Rentenanwartschaftен

Russian translation: объем правопритязаний на получение (государственного) пенсионного обеспечения в будущем

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rentenanwartschaftен
Russian translation:объем правопритязаний на получение (государственного) пенсионного обеспечения в будущем
Entered by: natik22

21:39 Feb 20, 2010
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Rentenanwartschaftен
Постановление суда о разводе

Vom Versicherungskonto des Antragsstellers auf Versicherungskonto der Antragsstellerin werden Rentenanwartschaften von monatlich 30 Еuro, bezogen auf 31.10.2007 übertragen.

Заранее спасибо за помощь
natik22
Local time: 11:52
объем правопритязаний на получение (государственного) пенсионного обеспечения в будущем
Explanation:
"Anwartschaft" - это не какое-то абстрактное право, а (в данном случае) заработанное за счет трудовой деятельности, т.е. уже накопленное право на получение определенных прав в будущем (при наступлении определенных условий, в данном случае - пенсионного возраста). Грубо говоря - это право на получение прав в будущем. Объем этих правопритязаний (в случае развода) исчисляется условно на момент проведения раздела долей государственного пенсионного обеспечения (Versorgungsausgleich) и корректируется потом, т.к. сложно заранее расчитать все нюансы будущей ситуации, которая реально наступит при достижении пенсионного возраста (или не наступит: ведь человек может и не дожить, или его партнер, с пенсионного счета которого производится перенос долей, не проработал минимально необходимое время с отчислением взносов в государственные фонды пенсионного страхования. Если не ошибаюсь, этот срок составляет в Германии 60 месяцев. Т.е. если человек проработал, например, пару лет наемным работником, а потом всю жизнь работал свободным предпринимателем, то государственная пенсия ему вообще не положена, и права его разведенной супруги / супруга на долю от его пенсии так и останутся гипотетическими).

Реально предлагаю перевести приведенную фразу следующим образом:

"С пенсионного страхового счета истца на пенсионный страховой счет ответчицы произвести перенос правопритязаний на будущее пенсионное обеспечение в размере 30,00 евро ежемесячно по состоянию на 31.10.2007 г. ..."
У Вас там что-то не понятно с истцами и ответчиками. Они у Вас оба Antragsteller (истцы), это вряд ли возможно.
Selected response from:

eleonore
Germany
Local time: 11:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1права на получение пенсии
Irina Gladkova
4пенсионные права
makhno
4право на пенсионное обеспечение
bivi
4объем правопритязаний на получение (государственного) пенсионного обеспечения в будущем
eleonore


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
права на получение пенсии


Explanation:
-

Irina Gladkova
Ukraine
Local time: 12:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
19 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
пенсионные права


Explanation:
ДЕПАРТАМЕНТ СОЦИАЛЬНОГО СТРАХОВАНИЯ
Пособия для репрессированных лиц, льготы и пенсионные права ... Также в законе установлены пенсионные права репрессированных лиц. ...
www.ensib.ee/.../represseeritutoetus_rus.html - Сохраненная копия - Похожие
Минздравсоцразвития РФ считает необходимым пересмотреть пенсионные ...
12 сен 2008 ... Минздравсоцразвития РФ считает необходимым пересмотреть пенсионные права людей старшего пенсионного возраста, ушедших на отдых в советский ...
www.medlinks.ru/article.php?sid=33620 - Сохраненная копия


    Reference: http://www.belregion.ru/news/3001.html
    Reference: http://www.zakon.kz/143468-gosduma-rf-povysila-pensionnye-pr...
makhno
Local time: 12:52
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
право на пенсионное обеспечение


Explanation:
:

bivi
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 140
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
объем правопритязаний на получение (государственного) пенсионного обеспечения в будущем


Explanation:
"Anwartschaft" - это не какое-то абстрактное право, а (в данном случае) заработанное за счет трудовой деятельности, т.е. уже накопленное право на получение определенных прав в будущем (при наступлении определенных условий, в данном случае - пенсионного возраста). Грубо говоря - это право на получение прав в будущем. Объем этих правопритязаний (в случае развода) исчисляется условно на момент проведения раздела долей государственного пенсионного обеспечения (Versorgungsausgleich) и корректируется потом, т.к. сложно заранее расчитать все нюансы будущей ситуации, которая реально наступит при достижении пенсионного возраста (или не наступит: ведь человек может и не дожить, или его партнер, с пенсионного счета которого производится перенос долей, не проработал минимально необходимое время с отчислением взносов в государственные фонды пенсионного страхования. Если не ошибаюсь, этот срок составляет в Германии 60 месяцев. Т.е. если человек проработал, например, пару лет наемным работником, а потом всю жизнь работал свободным предпринимателем, то государственная пенсия ему вообще не положена, и права его разведенной супруги / супруга на долю от его пенсии так и останутся гипотетическими).

Реально предлагаю перевести приведенную фразу следующим образом:

"С пенсионного страхового счета истца на пенсионный страховой счет ответчицы произвести перенос правопритязаний на будущее пенсионное обеспечение в размере 30,00 евро ежемесячно по состоянию на 31.10.2007 г. ..."
У Вас там что-то не понятно с истцами и ответчиками. Они у Вас оба Antragsteller (истцы), это вряд ли возможно.

eleonore
Germany
Local time: 11:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search