Bewirtungsaufwendungen

11:06 Feb 6, 2017
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
German term or phrase: Bewirtungsaufwendungen
Документ - Anlage A zur Körperschaftsteuererklärung KSt 1 A (Ergänzungsliste)
Контекст:
Einzelaufstellung der sonstigen nicht abziehbaren Aufwendungen
Geschenke und Zuwendungen
**Bewirtungsaufwendungen**
Werbe- und Repräsentationskosten
Reisekosten
Zuwendungen an politische Parteien
Sonstige nicht abzugsfähige Betriebsausgaben

Затруднение в том, что сразу после Bewirtungsaufwendungen, идут Repräsentationskosten, и если первое назвать представительскими расходами, то как быть со вторым?
Valeria_An
Russian Federation
Local time: 17:18


Summary of answers provided
3 +3представительские расходы
Denys Dömin
3 +2Не согласна с представительскими расходами
erika rubinstein
4 +1расходы на проведение официального приема
Oleg Nenashev
4ввиду такой близости Repräsentationskosten: расходы на досуг и развлечения
Alexander Ryshow


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ввиду такой близости Repräsentationskosten: расходы на досуг и развлечения


Explanation:
в скобках можно уточнить: "непосредственно связанные с деловой деятельностью"

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 17:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
расходы на проведение официального приема


Explanation:
Это один из видов представительских расходов:
Согласно п. 2 ст. 264 НК РФ к представительским расходам относятся:
расходы налогоплательщика на официальный прием и (или) обслуживание представителей других организаций, участвующих в переговорах в целях установления и (или) поддержания взаимного сотрудничества, а также участников, прибывших на заседания совета директоров (правления) или иного руководящего органа налогоплательщика, независимо от места проведения указанных мероприятий. К представительским расходам относятся расходы на проведение официального приема (завтрака, обеда или иного аналогичного мероприятия) для указанных лиц, а также официальных лиц организации-налогоплательщика, участвующих в переговорах, транспортное обеспечение доставки этих лиц к месту проведения представительского мероприятия и (или) заседания руководящего органа и обратно, буфетное обслуживание во время переговоров, оплата услуг переводчиков, не состоящих в штате налогоплательщика, по обеспечению перевода во время проведения представительских мероприятий.
http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_28165/3fdee9a...
Was sind Bewirtungsaufwendungen?
Bewirtungsaufwendungen sind im Wesentlichen Aufwendungen für den Verzehr von Speisen, Getränken und sonstiger Genussmittel. Bewirtungsaufwendungen im steuerlichen Sinne liegen vor, wenn Personen verköstigt werden und hierbei die Darreichung von Speisen und Getränken im Vordergrund steht. Es geht um ein Essen. Die Arbeit wird unterbrochen oder es wird sich speziell zu diesem Essenstermin verabredet.
Typische Annehmlichkeiten und Gesten der Höflichkeit wie die Verköstigung mit Getränken oder Gebäck anlässlich eines Besprechungstermins d.h. in Arbeitsausübung etc. zählen nicht hierzu.

Zu den Bewirtungsaufwendungen gehören alle Aufwendungen, die zwangsläufig mit der Bewirtung anfallen und im Verhältnis zur Hauptsache eine untergeordnete Rolle spielen. Dies sind neben der Rechnung des Restaurants beispielsweise Trinkgelder, Garderoben- oder Parkgebühren.
http://www.steuer-gonze.de/web/index.php/brandaktuell/344-be...
Т.е. даже расходы на буфетное обслуживание во время переговоров сюда не входят.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-02-06 15:15:12 GMT)
--------------------------------------------------

Причем данные расходы могут и не учитываться при определении размеров налогообложения, т.е. не рассматриваться в качестве расходов, связанных с производством и реализацией, вычитаемых из налогооблагаемого дохода:
Privat veranlasste Bewirtungskosten sind weder Betriebsausgaben noch Werbungskosten.
http://www.steuer-gonze.de/web/index.php/brandaktuell/344-be...

Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 17:18
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denys Dömin: Понял, тогда согласен, пожалуй, это наиболее точный вариант. Хотя я бы спросил клиента, что конкретно он понимает под обоими видами расходов.
36 mins
  -> В буфетное обслуживание включается, как правило, предложение участникам во время кратковременных перерывов на переговорах чая, кофе, минеральной воды, соков и т. д.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
представительские расходы


Explanation:
А следующую категорию можно назвать "рекламно-презентационные"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-02-06 15:25:37 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя на практике "представительские расходы" — прежде всего расходы на угощение, в Налоговом кодексе РФ это понятие действительно трактуется намного шире:

"Пункт 2 статьи 264 НК РФ в целях исчисления налога на прибыль к представительским относит следующие категории расходов: затраты на проведение официального приема (завтрака, обеда или иного аналогичного мероприятия); издержки на транспортное обеспечение, но только на доставку к месту проведения представительского мероприятия; буфетное обслуживание во время переговоров; оплата услуг переводчика, не состоящего в штате организации, на период проведения представительского мероприятия".
Источник: http://delo-press.ru/articles.php?n=5952

Поэтому предлагаю рассмотреть еще и вариант "расходы на буфетное обслуживание" (правда, мне кажется, что от него за версту разит канцеляритом).



Denys Dömin
Ukraine
Local time: 17:18
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nelli Chernitska: + расходы на рекламу и презентации
1 min
  -> Спасибо

agree  Mila Likhacheva
9 mins
  -> Спасибо

agree  Yuri Dubrov
55 mins
  -> Спасибо

neutral  Oleg Nenashev: Представительские расходы - более широкое понятие, чем Bewirtungsaufwendungen // "буфетное обслуживание" сюда тоже не входит - Verköstigung mit Getränken oder Gebäck anlässlich eines Besprechungstermins d.h. in Arbeitsausübung etc. zählen nicht hierzu.
3 hrs
  -> Понял, пожалуй, и правда «буфетное обслуживание» может не подойти. Тогда надо просить заказчика разграничить, что В ЕГО ПОНИМАНИИ означают Bewirtungskosten / Räpresantationskosten.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Не согласна с представительскими расходами


Explanation:
В них входят все расходы по приему гостей. А Бевиртунг - это исключительно расходы на приглашение гостей в ресторан.

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2017-02-06 17:57:34 GMT)
--------------------------------------------------

Это просто расходы на еду для гостей. Это может быть приглашение в ресторан, катеринг, итп. Но только еда.

erika rubinstein
Local time: 16:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feinstein: В данном контексте полностью согласен: это расходы на угощение.
40 mins

agree  Sybille: Genau so ist es!!! Meistens "Einladung ins Restaurant", selten Catering. Die Kosten für Essen und Getränke (aller Art) sind Bewirtungskosten.
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search