GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:25 Aug 2, 2005 |
German to Russian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarema Ukraine Local time: 20:19 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
умение Explanation: умение вести переговоры на стадии заключения контракта. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
уверенность при завершении сделки Explanation: обычно зарубежные консультанты-маркетологи учат этому персонал. Консалтинговая группа Руна :: О наших тренингах :: Программы тренингов "Появилась уверенность при завершении сделки. При использовании диагностики клиента стало легче с ним общаться". - "Больше уверенности при работе с ... www.tsale.ru/prog_sk2.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
уверенность при заключении договора (контракта) или гарантии при заключении договора (контракта) Explanation: ... что придало компании "British Petroleum" уверенность при заключении сделки. http://www.inosmi.ru/print/171559.html К вам вернутся легкость и уверенность при заключении сделок, деловая активность возрастет и к пятнице достигнет максимума... http://www.courier.lg.ua/15/site/goro.html Статья 64 Гарантии при заключении трудового договора Запрещается необоснованный отказ в заключении трудового договора. http://www.eduardpankov.ru/labcod/lab63.shtml РК необходимы гарантии при заключении контрактов в области нефти и газа с иностранными компаниями –... http://www.gazeta.kz/art.asp?aid=19246 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
безопасность при заключении контрактов Explanation: безопасность при заключении контрактов -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 18 mins (2005-08-02 17:43:56 GMT) -------------------------------------------------- Дамы и господа! Задумайтесь над смыслом выражения: Обезопасить себя при заключении контракта - в отношении любых негативных последствий, ущерба и т. д. Я не вижу здесь причин для сомнения. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.