Alltagsbewältigung

Russian translation: Преодоление повседневных проблем

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Alltagsbewältigung
Russian translation:Преодоление повседневных проблем
Entered by: AndriyRubashnyy

20:56 Oct 1, 2009
German to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
German term or phrase: Alltagsbewältigung
область содействия развитию детей-инвалидов
Контекста нет

Спасибо!
AndriyRubashnyy
Germany
Local time: 14:14
Преодоление, решение повседневных проблем
Explanation:
Преодоление, решение повседневных проблем

--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2009-10-01 21:10:11 GMT)
--------------------------------------------------

Управляться с повседневными делами/проблемами

--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2009-10-01 21:11:38 GMT)
--------------------------------------------------

"Адаптация к повседневной жизни", но мне представляется этот вариант наименее подходящим.
Selected response from:

Nadiya Kyrylenko
Germany
Grading comment
Всем большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Преодоление, решение повседневных проблем
Nadiya Kyrylenko
4 +1выполнять обыденные вещи (операции)
tschingite
4выполнение ежедневных/каждодневных заданий
bivi
4умение справляться с задачами повседневной жизни
Avstriak
4преодоление повседневного стресса,
Yuri Dubrov
41) преодоление рутинности; 2) преодоление повседневности; 3) преодоление обыденности
Auto
3формирование навыков стандартных действий (в повседневной ситуации)
Larissa Ershova


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Преодоление, решение повседневных проблем


Explanation:
Преодоление, решение повседневных проблем

--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2009-10-01 21:10:11 GMT)
--------------------------------------------------

Управляться с повседневными делами/проблемами

--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2009-10-01 21:11:38 GMT)
--------------------------------------------------

"Адаптация к повседневной жизни", но мне представляется этот вариант наименее подходящим.

Nadiya Kyrylenko
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Всем большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaroslava Tymoshchuk
8 hrs
  -> Спасибо!

agree  daniele
12 hrs
  -> Vielen Dank!

agree  Maria_79
16 hrs
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
выполнять обыденные вещи (операции)


Explanation:
-

tschingite
Russian Federation
Local time: 16:14
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
9 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
1) преодоление рутинности; 2) преодоление повседневности; 3) преодоление обыденности


Explanation:
Все эти варианты есть в русском языке.

Auto
Local time: 16:14
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
преодоление повседневного стресса,


Explanation:
Это, как отмечают сторонники интернатов, защищает ребенка-инвалида от повседневного стресса, вызванного сознанием собственной неполноценности, ...
www.index.org.ru/.../ekazot.html

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 16:14
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
выполнение ежедневных/каждодневных заданий


Explanation:
:

bivi
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
формирование навыков стандартных действий (в повседневной ситуации)


Explanation:
Мне кажется, что это один из важнейший аспектов работы с детьми-инвалидами, т.е. когда их учат действовать в повседневной, обыденной, стандартной ситуации, не требующей принятия решения, где достаточно шаблонных манипуляций. Обычно слышала именно такой термин.

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2009-10-02 13:23:14 GMT)
--------------------------------------------------

Да, но если речь идет не конкретно о ребенке, а о семье в целом, то тогда присоединяюсь к варианту Надежды.

Larissa Ershova
Russian Federation
Local time: 15:14
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
умение справляться с задачами повседневной жизни


Explanation:
;)

Avstriak
Local time: 14:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search