aufpeppen

Russian translation: оживить, добавить изюминку

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:aufpeppen
Russian translation:оживить, добавить изюминку
Entered by: Nadiya Kyrylenko

07:39 Mar 2, 2007
German to Russian translations [PRO]
Music
German term or phrase: aufpeppen
Wolfsheim konnten ihren typischen Synthi-Pop-Sound damit deutlich aufpeppen. Songs nehmen plцtzlich ungeahnte Wendungen, wie "I Won't Believe", das sich aus einer Ballade zur groovenden Uptempo-Nummer entwickelt. Die Einflьsse der drei verschiedenen Produzenten mit denen Markus Reinhard und Peter Heppner diesmal zusammenarbeiteten, haben sich bezahlt gemacht. Jeder einzelne Titel besticht durch ganz eigene Ideen. Vom melancholischen Single-Track, ьber das hypnotisierende "Underneath The Veil" bis zum locker-flockigen "Wundervoll", dem zweiten deutschsprachigen Song des Albums, reicht die Bandbreite. Dabei kommt aber die Wolfsheim-typische Ohrwurm-Qualitдt nie zu kurz.
aljena1980
оживить
Explanation:
"придать эмоциональную окраску", "делать более привлекательным" тоже подходят по смыслу, но не по контексту, т.к. "aufpeppen" - жаргонное слово, не хохдойч.



--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2007-03-02 08:06:03 GMT)
--------------------------------------------------

"придать изюминку" тоже подойдет.

--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2007-03-02 08:06:39 GMT)
--------------------------------------------------

точнее, "добавить изюминку"
Selected response from:

Nadiya Kyrylenko
Germany
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3оживить
Nadiya Kyrylenko
4вдохнуть жизнь
Auto
3s.unten
Jarolep (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.unten


Explanation:
придать особый шарм
разнообразить
улучшить качество
приукрасить
разукрасить
сделать намного интреснее

Jarolep (X)
Local time: 10:23
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
оживить


Explanation:
"придать эмоциональную окраску", "делать более привлекательным" тоже подходят по смыслу, но не по контексту, т.к. "aufpeppen" - жаргонное слово, не хохдойч.



--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2007-03-02 08:06:03 GMT)
--------------------------------------------------

"придать изюминку" тоже подойдет.

--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2007-03-02 08:06:39 GMT)
--------------------------------------------------

точнее, "добавить изюминку"

Example sentence(s):
  • auf|pep|pen (ugs.): einer Sache Pep geben; effektvoller, wirkungsvoller gestalten: ein schlichtes Kleid mit einer Schleife a.

    Reference: http://duden-suche.de/suche/artikel.php?shortname=fx&artikel...
Nadiya Kyrylenko
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alla Tulina (X): ну конечно "добавить изюминку"- это высоко!
18 mins
  -> Спасибо, Алла! Вот и мне последний вариант понравился больше, поэтому на нем, пожалуй, и остановлюсь.

agree  orbis: Класс! :-) ... Пойду-ка себя немножко "ауфпэппаю", а то вся какая-то припорошенная...
2 hrs
  -> Мне бы тоже неплохо. Сегодня еду в НРВ на семейные торжества.

agree  Jarema: Я ба на "оживить" остановился.
2 hrs
  -> И снова спасибочки!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
вдохнуть жизнь


Explanation:
По немецко-английскому словарю LEO "aufpeppen" - "jazz up" = "вдохнуть жизнь" (англо-русский "Мультитран").

Auto
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search