05:35 Sep 30, 2000 |
German to Russian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | svoboda |
| ||
na | Свобода (svoboda) |
| ||
na | См. ниже |
| ||
na | Please note |
|
svoboda Explanation: Freiheit = svoboda Heimat = rodina oder otechestvo Die Franzosen kommen: Frantsuskie prihodjat |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Свобода (svoboda) Explanation: Свобода, Родина, Французы идут (Svoboda, Rodina, Franzusi idut). Французы,конечно, а не французские. Naturlich Franzusi, und nicht Franzusskije). Gruss, |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
См. ниже Explanation: Freiheit : а) Свобода, воля б) Вольность, дерзость в) Льготы, привилегии (употребляется во множественном числе). Heimat: Родина, Отечество, родная сторона. Die Franzosen kommen: Французы идут (приходят, прибывают, приезжают). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Please note Explanation: that it should be 'Frantsuzy' and not 'Frantsuskie' in my translation, the latter being an adjective. The correct transcription is in fact 'Francuzy', but since I don't know if you're familiar with this, I gave you the more or less fonetic way of dealing with the Russian, the 'c' standing for 'ts' etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.