Versaeulung

Russian translation: расслоение

07:08 Apr 28, 2004
German to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: Versaeulung
...geeignet, auf die Abkehr von Versaeulung der Sozialarbeit hinzuweisen
Svetlana Podkolzina
Portugal
Russian translation:расслоение
Explanation:
расслоение.
Грубо говоря - это расслоение. Вот что имеется в виду. Одни организации работают только с протестантами, а другие - только с католиками. То есть общество распадается на несколько относительно изолированных друг от друга социальных групп. Как в Северной Ирландии, например. В немецком языке эти (относительно) изолированые друг от друга общественные группы названы колоннами.

Есть и еще один более описательный вариант. Отказ от направленности социальной работы на различные изолированые друг от друга общественные группы.

Ниже привожу ссылку на немецком языке,где дается очень хорошее объяснение этого термина.

http://www.uni-muenster.de/HausDerNiederlande/Zentrum/Projek...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 48 mins (2004-04-28 08:57:09 GMT)
--------------------------------------------------

M3: Die sog. Versдulung
Zu Beginn des 20. Jahrhunderts war die niederlдndische Gesellschaft dadurch gekennzeichnet, dass sie sich aus unterschiedlichen weltanschaulichen Gruppen zusammensetzte, von denen keine die Mehrheit bildete. Insofern waren und sind die Niederlande ein Land der Minderheiten. Katholiken, Protestanten und Sozialdemokraten schlossen sich bewusst nach auЯen ab; sie bildeten so genannte Sдulen. Ein starker innerer Zusammenhalt sollte dazu dienen, eine bessere gesellschaftliche Stellung fьr die eigene Gruppe zu erreichen. Gereformeerden und Katholiken wollten zudem schдdlich erachtete Einflьsse fernhalten. Die „ьbrig gebliebenen“ Liberalen waren genцtigt, ebenfalls dem Modell der Versдulung zu folgen. Als Mittel und дuЯeres Zeichen der Abgrenzung grьndete jede Gruppe eigene Vereine, Schulen, Krankenhдuser, Parteien, Medienanstalten, etc.
Die Mitglieder der einzelnen Gruppen richteten sich ihr Leben innerhalb der eigenen „Sдule“ ein, so dass es verhдltnismдЯig wenig Austausch zwischen den einzelnen Gruppen gab. Die Treue zur eigenen „Sдule“ vermittelte Identitдt und gab Sicherheit. Diese Bestдndigkeit hatte natьrlich auch Folgen fьr das politische Leben: Fast jeder wдhlte die Partei seiner „Sдule“ und vertraute darauf, dass die Eliten der eigenen „Sдule“ schon die richtigen Entscheidungen treffen wьrden.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 50 mins (2004-04-28 08:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

В принципе эти \"колонны\" в русском языке называются общинами.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 51 mins (2004-04-28 09:00:24 GMT)
--------------------------------------------------

То есть можно попытаться сказать вот так:
\"Расслоение социальной работы в зависимости от общин, на которые она направлена\".



Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 03:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1разобщенность
Vladimir Matviyenko
4раздробленность
Sascha
4расслоение
Jarema


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
расслоение


Explanation:
расслоение.
Грубо говоря - это расслоение. Вот что имеется в виду. Одни организации работают только с протестантами, а другие - только с католиками. То есть общество распадается на несколько относительно изолированных друг от друга социальных групп. Как в Северной Ирландии, например. В немецком языке эти (относительно) изолированые друг от друга общественные группы названы колоннами.

Есть и еще один более описательный вариант. Отказ от направленности социальной работы на различные изолированые друг от друга общественные группы.

Ниже привожу ссылку на немецком языке,где дается очень хорошее объяснение этого термина.

http://www.uni-muenster.de/HausDerNiederlande/Zentrum/Projek...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 48 mins (2004-04-28 08:57:09 GMT)
--------------------------------------------------

M3: Die sog. Versдulung
Zu Beginn des 20. Jahrhunderts war die niederlдndische Gesellschaft dadurch gekennzeichnet, dass sie sich aus unterschiedlichen weltanschaulichen Gruppen zusammensetzte, von denen keine die Mehrheit bildete. Insofern waren und sind die Niederlande ein Land der Minderheiten. Katholiken, Protestanten und Sozialdemokraten schlossen sich bewusst nach auЯen ab; sie bildeten so genannte Sдulen. Ein starker innerer Zusammenhalt sollte dazu dienen, eine bessere gesellschaftliche Stellung fьr die eigene Gruppe zu erreichen. Gereformeerden und Katholiken wollten zudem schдdlich erachtete Einflьsse fernhalten. Die „ьbrig gebliebenen“ Liberalen waren genцtigt, ebenfalls dem Modell der Versдulung zu folgen. Als Mittel und дuЯeres Zeichen der Abgrenzung grьndete jede Gruppe eigene Vereine, Schulen, Krankenhдuser, Parteien, Medienanstalten, etc.
Die Mitglieder der einzelnen Gruppen richteten sich ihr Leben innerhalb der eigenen „Sдule“ ein, so dass es verhдltnismдЯig wenig Austausch zwischen den einzelnen Gruppen gab. Die Treue zur eigenen „Sдule“ vermittelte Identitдt und gab Sicherheit. Diese Bestдndigkeit hatte natьrlich auch Folgen fьr das politische Leben: Fast jeder wдhlte die Partei seiner „Sдule“ und vertraute darauf, dass die Eliten der eigenen „Sдule“ schon die richtigen Entscheidungen treffen wьrden.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 50 mins (2004-04-28 08:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

В принципе эти \"колонны\" в русском языке называются общинами.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 51 mins (2004-04-28 09:00:24 GMT)
--------------------------------------------------

То есть можно попытаться сказать вот так:
\"Расслоение социальной работы в зависимости от общин, на которые она направлена\".





Jarema
Ukraine
Local time: 03:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
разобщенность


Explanation:
Интернет дает и более точные ссылки:

Es gilt, die in der Praxis häufig noch vorherrschende "Versäulung", d.h. die im Gesetz getrennt voneinander normierten Leistungsbereiche - Jugendarbeit, Förderung der Erziehung in der Familie, Hilfen zur Erziehung -, aufzulösen. Diese "Versäulung" reproduziert sich auch bei den freien Trägern, die entweder nur in einem Bereich - Jugendarbeit, Kinderförderung oder Hilfen zur Erziehung - tätig sind oder, wenn es sich um größere Träger handelt, mehrere Bereiche abdecken und diese durch interne Strukturen wieder voneinander abschotten.

Я предлагаю такой вариант: "... преодоление имеющей место разобщенности направлений социально-воспитательной работы с молодежью"


    Reference: http://www.sgbviii.de/S144.html
Vladimir Matviyenko
Ukraine
Local time: 03:43
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juri Istjagin. Ph.D.: ðàçîáù¸ííîñòü äóìàþ ïîäõîäèò ëó÷øå.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
раздробленность


Explanation:
Смысл-то ясен, а вот назвать это по-русски я пожалуй назвал бы "раздробленностью" (социальной помощи, социальных програм). Хотя и предложенное выше "разобщенность" тоже хорошо.

Sascha
Local time: 04:43
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search