GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:20 Jan 9, 2004 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering / Kran | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sergey Strakhov Local time: 08:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | аутригер |
| ||
4 | Предлагаю следующее |
| ||
4 | выдвижные опоры (в дополнение ответа С. Страхова) |
|
Предлагаю следующее Explanation: Подвижная балка, подвижная перекладина или подвижный брус. В контексте крана подходит все. В контексте всего текста виднее вам. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
аутригер Explanation: выдвижные опоры крана. Дословно Schiebeholm - выдвижной брус. И грузоподъемность непосредственно зависит от степени выдвижения аутригеров Но термин - редкостный. Всего три ссылки в немецком интернете Удачи |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
19 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|