GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:33 Dec 22, 2017 |
German to Serbian translations [PRO] Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aleksandar Antić Bosnia and Herzegovina Local time: 01:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | preći/zeznuti/nasamariti/prevariti/nadmudriti nekoga |
|
preći/zeznuti/nasamariti/prevariti/nadmudriti nekoga Explanation: Možda se može koristiti izraz preći nekoga. Druga varijanta bi bila zeznuti nekoga. Jeste kolokvijalan izraz, ali je u svakodnevnom govoru i te kako prisutan (a ein Schnäppchen Schlagen po Dudenu je isto označeno kao Umgangssprache). Zavisi koliko se uklapa u tekst i stil. Isto tako bi možda moglo i nasamariti nekoga. Slični izrazi su i nasankati (u ovom slučaju, rekao bih, neadekvatno), nadmudriti ili prosto prevariti. jemandem ein Schnippchen schlagen (umgangssprachlich: mit Geschick jemandes Absichten [die einen selbst betreffen] durchkreuzen; eigentlich = mit den Fingern schnippen als Geste der Geringschätzung für den anderen bzw. als Ausdruck der Freude darüber, jemandes Absichten entgangen zu sein) https://www.duden.de/rechtschreibung/Schnippchen |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.