Lesebereich

Spanish translation: Ver explicación

16:04 Aug 14, 2013
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture / vendimiadoras
German term or phrase: Lesebereich
Hola
necesitaría por favor que alguien me ayude a interpretar Lesebereich en este contexto:

Die Ziffern in einigen Schmiersymbolen geben die Anzahl von
Schmiernippeln an, die dort zu schmieren sind.
Alle Schmiernippel die unmittelbar mit dem Lesebereich in
Zusammenhang stehen, dürfen nur mit Lebensmittelfett
geschmiert werden. Diese sind mit einem „L" gekennzeichnet.

No sé si se refiere a lectura o a recolección.

Saludos y gracias de antemano.
Nuria Bueno
Spain
Local time: 23:22
Spanish translation:Ver explicación
Explanation:
Lese singnifica "cosecha" y la frase sonaría más o menos así:
Todas las boquillas de engrase que se encuentren directamente en la zona por la que pasa la cosecha (en contacto con la cosecha), deben engrasarse exclusivamente con grasa de grado alimenticio. No tiene nada que ver con el rango o la zona de lectura!!!

Espero que te ayude
Selected response from:

Javier Munoz
Spain
Local time: 23:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Ver explicación
Javier Munoz
4 +2...en contacto con el área de recoleción ....
Rodolfo Bece (X)
3Alcance/Rango de lectura
Andrew Bramhall


Discussion entries: 3





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Alcance/Rango de lectura


Explanation:
¿Gama/ campo distancia de lectura?
¿Se refiere ésta al manómetro de algo en una vendimiadora?

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 22:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Javier Munoz: "Lese" se refiere a la cosecha y no al rango de lectura!!
5 mins
  -> O.K, gracias, me equivoqué!

neutral  Rodolfo Bece (X): No se trata de "lesen" = lectura. Se trata de "recolectar/cosechar" las uvas de vino.
1 hr
  -> como arriba!
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Ver explicación


Explanation:
Lese singnifica "cosecha" y la frase sonaría más o menos así:
Todas las boquillas de engrase que se encuentren directamente en la zona por la que pasa la cosecha (en contacto con la cosecha), deben engrasarse exclusivamente con grasa de grado alimenticio. No tiene nada que ver con el rango o la zona de lectura!!!

Espero que te ayude

Javier Munoz
Spain
Local time: 23:22
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana T. Buttermilch: ah, excelente, así lo dice Google, yo solo conocía lese de leer!!! S/ Dict: recolección, vendimia, cosecha (por lo que quizá en tu frase podría ponerse: ... directamente en la zona de recolección... just an idea!!!
41 mins
  -> Gracias!!

agree  Rodolfo Bece (X): Sí, en este sentido es "recolectar/cosechar" las uvas de vino.
1 hr

agree  Andrew Bramhall: ;
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...en contacto con el área de recoleción ....


Explanation:
area de recolección.

Explicación: Weinlese = recolección de uvas. Lesen (en este sentido) = recolectar.


    Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/Vendimia
Rodolfo Bece (X)
Germany
Local time: 23:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  geka (X): Me gusta más, que cosecha me parece en este contexto demasiado general
14 hrs
  -> Gracias, Geka. Sí, "cosecha" es más bien "Ernte" y no "Lesen"

agree  Andrew Bramhall: ;
15 hrs
  -> Gracias, Oliver
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search