Horstsaat

Spanish translation: siembra a golpes

06:55 Aug 1, 2018
German to Spanish translations [PRO]
Science - Botany
German term or phrase: Horstsaat
Abstände: 40-60 cm bei Reihensaat und in der Reihe 8-10 cm, 40x40 cm bei Horstsaat mit 4-8 Samen
Saatgutbedarf: 0,8–1,2 kg/a
Saattiefe: ca. 2-3 cm
1. Ernte: nach ca. 6-8 Wochen

(Es geht um Buschbohnen)
Vielen Dank!
martina1974
Austria
Local time: 05:41
Spanish translation:siembra a golpes
Explanation:
Por ejemplo:

En este amplio artículo los autores hacen una detallada definición de ...
oa.upm.es/6390/1/Valero_77.pdf
de C Valero Ubierna - ‎2003
en la siembra a golpes se pretende depo- sitar grupos de semillas a distancias bastante uniformes, mientras que en la monograno o de precisión se busca colo ...
Selected response from:

Teresa Mozo
Local time: 05:41
Grading comment
vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Siembra en filas
GILBERTO CORTES
4siembra a golpes
Teresa Mozo


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
siembra a golpes


Explanation:
Por ejemplo:

En este amplio artículo los autores hacen una detallada definición de ...
oa.upm.es/6390/1/Valero_77.pdf
de C Valero Ubierna - ‎2003
en la siembra a golpes se pretende depo- sitar grupos de semillas a distancias bastante uniformes, mientras que en la monograno o de precisión se busca colo ...

Teresa Mozo
Local time: 05:41
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56
Grading comment
vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Siembra en filas


Explanation:
Es el método de siembra donde se colocan varias semillas juntas en un hoyo a los largo de una fila para buscar que crezcan juntas, esto aplica para algunas plantas en específico.


    https://www.ecoagricultor.com/los-6-tipos-mas-comunes-de-siembra/
    https://www.sign-lang.uni-hamburg.de/galex/konzepte/l257.html
GILBERTO CORTES
Venezuela
Local time: 23:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Teresa Mozo: la siembra en filas, hileras o surcos puede ser de semillas individualizadas (no Horstsaat) o en grupos (Horstsaat, a golpes)
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search