setzeisen

Spanish translation: escoplo en caliente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:setzeisen
Spanish translation:escoplo en caliente
Entered by: Pablo Cruz Font

08:30 Sep 22, 2018
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Herramienta
German term or phrase: setzeisen
Es una herramienta, estilo martillo o punzón. En inglés se llama flattening hammer, pero no encuentro el equivalente en español, se utiliza con lo que parecen ser clavos llamados Fixpin...tampoco sé si existe un equivalente en español para el nombre específico Fixpin...
Gracias por adelantado.
Saludos.
Norma Magri
Spain
Local time: 08:58
escoplo en caliente
Explanation:

La verdad es que el número de resultados en alemán es muy pequeño, así que lo mejor dejarlo como sugiere el Ernst y que es la traducción que han hecho en Würth:

https://eshop.wuerth.de/is-bin/INTERSHOP.enfinity/WFS/1401-B...
https://eshop.wuerth.de/Produktkategorien/Setzeisen-fuer-Han...

LG und ein schönes Wochenende,

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2018-09-27 10:32:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Nada, a mandar! Saludos
Selected response from:

Pablo Cruz Font
Germany
Local time: 08:58
Grading comment
Muchísimas gracias!!! Saludos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3escoplo en caliente
Pablo Cruz Font


Discussion entries: 1





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
escoplo en caliente


Explanation:

La verdad es que el número de resultados en alemán es muy pequeño, así que lo mejor dejarlo como sugiere el Ernst y que es la traducción que han hecho en Würth:

https://eshop.wuerth.de/is-bin/INTERSHOP.enfinity/WFS/1401-B...
https://eshop.wuerth.de/Produktkategorien/Setzeisen-fuer-Han...

LG und ein schönes Wochenende,

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2018-09-27 10:32:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Nada, a mandar! Saludos

Pablo Cruz Font
Germany
Local time: 08:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 135
Grading comment
Muchísimas gracias!!! Saludos!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank Pablo!!! Ein schönes Wochenende für dich auch!! :-))

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search