Butternuss

Spanish translation: zapallo anco/calabacín

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Butternuss
Spanish translation:zapallo anco/calabacín
Entered by: nahuelhuapi

16:43 Nov 28, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Cooking / Culinary
German term or phrase: Butternuss
Butternuss-Vergnügen
1/2 mittelgroße Tomate
1/4 Butternuss-Mansch
1/2 Karrotte
1/2 Zucchini-Mansch
Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 01:01
zapallo anco/calabacín
Explanation:
Aquí en Arg. tiene esos dos nombres
http://images.google.com.ar/images?hl=es&q=butternut&lr=lang...

--------------------------------------------------
Note added at 48 minutos (2008-11-28 17:31:38 GMT)
--------------------------------------------------

También significa "nuez blanca" (juglans cinerea), pero en tu caso debe ser el squash
Selected response from:

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 01:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2zapallo anco/calabacín
nahuelhuapi
4nuez de mantequilla
Etienne Wallace


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nuez de mantequilla


Explanation:
típico vocabulario de cocina ( de restaurante)

Etienne Wallace
Spain
Local time: 06:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lidius: Sí, es una manera de hablar de medidas en mantequilla. Una «nuez» vendría a ser una cucharada.
2 hrs
  -> thanks

disagree  olvlo: Butternuss es un tipo de calabaza; aunque la he comido, lamentablemente desconozco el nombre en español
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
zapallo anco/calabacín


Explanation:
Aquí en Arg. tiene esos dos nombres
http://images.google.com.ar/images?hl=es&q=butternut&lr=lang...

--------------------------------------------------
Note added at 48 minutos (2008-11-28 17:31:38 GMT)
--------------------------------------------------

También significa "nuez blanca" (juglans cinerea), pero en tu caso debe ser el squash

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 01:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lidius: Rectifico mi «agree»: tienes razón tú, se trata de un tipo de calabaza de cuello largo (perdona, pero al leer «calabacín» creí que tu respuesta era errónea, ya que en España un calabacín es un Zucchini). Aquí no tiene sentido hablar de nuez de mantequilla
16 hrs
  -> ¡Muchas gracias por tu agrí y tu comentario, lidius!

agree  Liselotte K. de Hennig: También debo rectificar mi agree. Encontré que tienes razón tú.
3 days 20 hrs
  -> ¡Muchas gracias por tu agrí y tu comentario, Liselotte!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search