Holzpfosten-Riegel-Konstruktion

Spanish translation: Construcción del parteluz y travesaño en madera

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Holzpfosten-Riegel-Konstruktion
Spanish translation:Construcción del parteluz y travesaño en madera
Entered by: akarim

04:13 Jul 30, 2018
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Holzpfosten-Riegel-Konstruktion
Jeweils zwei XXXX mit Wärmerückgewinnung sollten vollkommen verdeckt in die Holzpfosten-Riegel-Konstruktion integriert werden. Se trata de unos aireadores de ventana
akarim
Local time: 00:23
Construcción del parteluz y travesaño en madera
Explanation:
Hallo,

si el contexto trata de ventanas que poseen un sistema térmico ("Wärmerückgewinnung"), probablemente para mantener o estabilizar el calor, creo que el término idóneo es "Construcción del parteluz y travesaño en madera". "Holzpfosten" puede ser traducido, en este caso, como "Parteluz de madera" (elemento arquitectónico que sirve de sustentación, en forma de columna, pilar o poste en una puerta o ventana). "Riegel", sería "travesaño", similar a una barra. Dichos términos se encuentran recogidos en diccionarios de carpintería, ebanistería y especializados.
Links para verificación:
http://www.archiexpo.es/prod/schindler/product-67599-553457....
https://www.arquitecturayempresa.es/noticia/arquitectura-en-...
Selected response from:

Ana Perez Coelho
Spain
Local time: 00:23
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Construcción del parteluz y travesaño en madera
Ana Perez Coelho


  

Answers


1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Construcción del parteluz y travesaño en madera


Explanation:
Hallo,

si el contexto trata de ventanas que poseen un sistema térmico ("Wärmerückgewinnung"), probablemente para mantener o estabilizar el calor, creo que el término idóneo es "Construcción del parteluz y travesaño en madera". "Holzpfosten" puede ser traducido, en este caso, como "Parteluz de madera" (elemento arquitectónico que sirve de sustentación, en forma de columna, pilar o poste en una puerta o ventana). "Riegel", sería "travesaño", similar a una barra. Dichos términos se encuentran recogidos en diccionarios de carpintería, ebanistería y especializados.
Links para verificación:
http://www.archiexpo.es/prod/schindler/product-67599-553457....
https://www.arquitecturayempresa.es/noticia/arquitectura-en-...


Ana Perez Coelho
Spain
Local time: 00:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search