GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:31 Dec 30, 2016 |
German to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Organización de un banco privado | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: insighted | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Autorización previa de fax |
|
Autorización previa de fax Explanation: Si interpreto correctamente la frase que has dado, una "Fax-Freistellung" es un documento que debe ya estar en poder del banco en el momento que a éste le llegue una orden de pago enviada por el cliente a través de un fax => eine FAX-Freistellung des Kunden vorliegen. Es decir, que el cliente ha indicado al banco que, para la realización de pagos o transferencias, desea utilizar el procedimiento de fax. (Lo mismo ocurre con los bancos en línea que suelen pedir al cliente activar las formas de dar órdenes de pago, ya sea en línea, ya sea por banca telefónica.) La traducción "autorización previa de fax" refleja, en cierto modo, esta interpretación que creo es correcta. -------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2016-12-30 09:21:14 GMT) -------------------------------------------------- En el siguiente enlace a Google Books habla de este tema: https://books.google.es/books?id=zMCCB8LFm8sC&pg=PA528&lpg=P... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.