GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:49 May 15, 2004 |
German to Spanish translations [PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martina Jando Local time: 15:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | codillo de cerdo |
| ||
4 | chambonón |
| ||
3 | codillo de cerdo cocido |
|
codillo de cerdo Explanation: Con chucrut ....que rico!!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
codillo de cerdo cocido Explanation: Alternativen: pierna, jarrete Es gibt Vorder- und Hintereisbein Aber vielleicht am sichersten vom span. Metzger: 1420 CODILLO PREPARADO PARA HERVIR EISBEIN GEPÖCKELT http://www.embutidos-alemanes.com/Lista1/lista_de_productos.... también protagoniza la celebre chucrut, acompaña principalmente al Eisbein Andere Bezeichnungen: Dickbein, Schinkenbein, Haxe Man unterscheidet Vorder- und Hintereisbein. Es ist frisch oder gepökelt zum Kochen geeignet und frisch zum Braten, schmoren und Grillen. Eine berühmte deutsche Spezialität ist gekochtes Eisbein mit Sauerkraut. Pfoten Andere Bezeichnung Spitzbein Pfoten werden frisch oder gepökelt angeboten und für Eintöpfe und Suppen verwendet. Mit Semmelbrösel paniert und dann gebraten oder gegrillt, stellen sie eine kleine Köstlichkeit dar. Wegen des hohen Anteils an Gelierstoffen werden sie gern für Sülzen verwendet. Eisbein, jarrete de cerdo ahumado http://enrique.sdf-eu.org/hp/archives/000248.php Deguste el típico y exquisito "Eisbein"(codillo de cerdo ahumado o asado) en lugares como la "Gasthaus "Mutter Hoppe ... more hits from: http://www.catai.es/europasecreta/euros27.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
chambonón Explanation: Aquí en Argentina se lo traduce como "chambonón" que es la parte superior de la pata de cerdo, hervida, que se sirve con chucrut y puré de patatas. Dependerán para donde es tu traducción.. De un articulo sobre Berlin: También son mundialmente conocidos algunos platos de la gastronomía local como los agridulces o la famosa pata de cerdo (chambonon). En el centro se puede degustar pero si se quiere probar comida con verdadero “sabor berlinés” es interesante adentrarse en alguna área periférica como el distrito Köppenick, al que se llega rápido y comodamente en tren. http://www.fortuna.uolsinectis.com.ar/edicion_0010/consumo/n... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.