Ueberlafwasserbezugsrecht mit Durchleitung zL 1012 und Stützmauer zG 2032

15:13 Aug 3, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrato de compraventa
German term or phrase: Ueberlafwasserbezugsrecht mit Durchleitung zL 1012 und Stützmauer zG 2032
Se trata de un contrato de compraventa suizo de ciertos terrenos y viviendas unifamiliares. En el apartado Dientsbarkeiten und Grundlasten detallan tanto las servidumbres como cargas del terreno, pero las abreviaturas zL y zG no las entiendo, presumo que se trata del asiento en el registro de la propiedad, pero en españa nada más que existe el registro de la propiedad sin más característica ni división...

¿Podríais ayudarme? Muchísimas gracias
Mróz de León
Poland
Local time: 02:29



Discussion entries: 6





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search