...nicht durch Vereinbarung abgewichen werden darf

Spanish translation: ---no le pueda ser retirada/a la que no pueda renunciarse [la protección] por acuerdo.

19:56 Jun 6, 2018
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / participación en un sorteo
German term or phrase: ...nicht durch Vereinbarung abgewichen werden darf
Es una frase relativa a la participación en un sorteo. Lo realiza una empresa con sede en Alemania. No me queda nada claro cómo termina este párrafo.

Es gilt deutsches Recht. Diese Rechtswahl gilt jedoch insoweit nicht, als dem Teilnehmer der Schutz entzogen wird, der ihm durch diejenigen Bestimmungen gewährt wird, von denen nach dem Recht des Staates, in dem der Teilnehmer seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, nicht durch Vereinbarung abgewichen werden darf.
Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 19:14
Spanish translation:---no le pueda ser retirada/a la que no pueda renunciarse [la protección] por acuerdo.
Explanation:
Se refiere a que se aplica el Derecho alemán, siempre y cuando con dicha aplicación no se vulnere un grado de protección del que disfruta en el Estado en el que reside habitualmente uno de los participantes, cuando a dicha protección no puede renunciarse por medio de acuerdo (cláusulas imperativas) - i.e. por medio de un acuerdo privado no se puede renunciar a una protección de Derecho público, entiendo.
Selected response from:

Catalina von Wichmann
Spain
Local time: 23:14
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5---no le pueda ser retirada/a la que no pueda renunciarse [la protección] por acuerdo.
Catalina von Wichmann


  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
---no le pueda ser retirada/a la que no pueda renunciarse [la protección] por acuerdo.


Explanation:
Se refiere a que se aplica el Derecho alemán, siempre y cuando con dicha aplicación no se vulnere un grado de protección del que disfruta en el Estado en el que reside habitualmente uno de los participantes, cuando a dicha protección no puede renunciarse por medio de acuerdo (cláusulas imperativas) - i.e. por medio de un acuerdo privado no se puede renunciar a una protección de Derecho público, entiendo.

Catalina von Wichmann
Spain
Local time: 23:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search