Haftungsausschluss

Spanish translation: exoneración de responsibilidad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Haftungsausschluss
Spanish translation:exoneración de responsibilidad
Entered by: ESP-MA

09:09 Apr 18, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Haftungsausschluss
Hola a todos!

tengo una duda. Es correcta la traducción "exoneración de responsabilidad" para el término Haftungsausschluss?. Hay alguna otra posibilidad?.

Gracias.
ESP-MA
Germany
Local time: 00:03
exoneración de responsibilidad
Explanation:
Si, es correcto, también se puede hablar de "irresponsibilidad o no responsiblidad civil", pero no le he visto mucho. Becher también dice: Haftungsausschluss bei Mitverschulden: doctrina sobre la negligencia contribuyente
Selected response from:

Kristina Wolf
Australia
Local time: 08:03
Grading comment
Vale, muchas gracias!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3exoneración de responsibilidad
Kristina Wolf
4 +2Exención de responsabilidad
René Cofré Baeza


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
exoneración de responsibilidad


Explanation:
Si, es correcto, también se puede hablar de "irresponsibilidad o no responsiblidad civil", pero no le he visto mucho. Becher también dice: Haftungsausschluss bei Mitverschulden: doctrina sobre la negligencia contribuyente

Kristina Wolf
Australia
Local time: 08:03
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Vale, muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vhz
3 mins

agree  Egmont
1 hr

agree  Cristina Lozano
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Exención de responsabilidad


Explanation:
Normalmente se habla de una cláusula de exención de responsabilidad.
Esta es otra posibilidad, muy usada por ejemplo en los sitios web.

http://www.m-d-n.com/disclaimer.htm
http://www.facultatieve-technologies.com.es/webgen.aspx?Webs...

René Cofré Baeza
Germany
Local time: 00:03
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 120

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  terravista: "exoneración" sería "Entlastung"- la traducción correcta es "exención de responsabilidad"
6 hrs
  -> Gracias Ingo!

agree  Luis M. Cuerdo Galarraga: Ya es la segunda hoy! gracias
570 days
  -> Pudiendo ser de ayuda, cuando lo necesites. Saludos
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search