eine Teilsicherheitsleistung einbehalten

Spanish translation: se retiene una fianza parcial para asegurar el pago (de la indemnización)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:eine Teilsicherheitsleistung einbehalten
Spanish translation:se retiene una fianza parcial para asegurar el pago (de la indemnización)
Entered by: Scheherezade Suria Lopez

09:13 Nov 27, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: eine Teilsicherheitsleistung einbehalten
En dligencias tras un accidente mortal:

"Aus Ermangelund an Bargeld wurde dem Beschuldigten 02 eine Teilsicherheitsleistung in Höhe von 300,- Euro einbehalten."

El imputado debe pagar 300, ¿en concepto de qué? Mucíhisimas gracias
Scheherezade Suria Lopez
Spain
Local time: 01:39
se retiene una caución parcial para asegurar el pago (de la indemnización)
Explanation:
Creo que se trata de que le retienen al imputado una caución, para asegurar el pago de la indemnización. Debido a que el imputado no dispone de suficiente dinero, la caución sólo cubre parcialmente el pago previsto.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-11-27 13:24:50 GMT)
--------------------------------------------------

Lo que pasa es que el imputado desposita un cierto importe (o le obligan a hacerlo) en el Juzgado. Así se asegura (en este caso parcialmente) el pago de la indemnización que se otorgue al afectado.
Selected response from:

Andrea Kowalenko
Spain
Local time: 01:39
Grading comment
¡Muchas gracias por todo!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4le retienen al acusado una fianza parcial
Cor Stephan van Eijden
3 +1se retiene una caución parcial para asegurar el pago (de la indemnización)
Andrea Kowalenko
4se deducirá una indemnización de garantía parcial...
Egmont


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se deducirá una indemnización de garantía parcial...


Explanation:
+++++


    yourdictionary.com - german
Egmont
Spain
Local time: 01:39
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 204
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
se retiene una caución parcial para asegurar el pago (de la indemnización)


Explanation:
Creo que se trata de que le retienen al imputado una caución, para asegurar el pago de la indemnización. Debido a que el imputado no dispone de suficiente dinero, la caución sólo cubre parcialmente el pago previsto.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-11-27 13:24:50 GMT)
--------------------------------------------------

Lo que pasa es que el imputado desposita un cierto importe (o le obligan a hacerlo) en el Juzgado. Así se asegura (en este caso parcialmente) el pago de la indemnización que se otorgue al afectado.

Andrea Kowalenko
Spain
Local time: 01:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
¡Muchas gracias por todo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Herbert Schuster: "Kaution" kenne ich als "fianza" im spanischen.
2 hrs
  -> caución procesal = Sicherheitsleistung (PONS); también se podría decir fianza = Kaution

agree  Christiane Brüggemann: statt "caución" besser "fianza", ist geläufiger
5 hrs
  -> Gracias, Christiane. Estoy de acuerdo también con fianza :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le retienen al acusado una fianza parcial


Explanation:
Ya sugerido por más de un compañero (Herbert, Christiane)

Cor Stephan van Eijden
Local time: 01:39
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search