Inhalt: Keine Eintragung

Spanish translation: Contenido: No constan notas de antecedentes (penales)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Inhalt: Keine Eintragung
Spanish translation:Contenido: No constan notas de antecedentes (penales)
Entered by: Clarica

01:01 Nov 7, 2011
German to Spanish translations [PRO]
Law (general) / Führungszeugnis
German term or phrase: Inhalt: Keine Eintragung
En el Certificado de Antecedentes Penales que estoy traduciendo, pone: "Inhalt: Keine Eintragung", lo cual yo he traducido de la siguiente manera: "Resultado: No consta ningún registro", porque lo de "Resultado: Favorable", me sonaba un poco raro. Pero no estoy muy convencida. Any ideas?

Danke und gute Nacht!
Clarica
Local time: 09:46
Contenido: Sin notas de antecedentes (penales)
Explanation:
O como tú lo propones:
Contenido: No constan notas de antecedentes (penales)

Hola Clarica, tu versión también me parece perfecta, la mía simplemente se adecúa a los términos usados en España, donde el funcionario certifica "que consultadas las notas de antecedentes penales que obran en este Registro... no aparece ninguna que haga referencia..."
Selected response from:

Diana Carrizosa
Germany
Local time: 09:46
Grading comment
Well done!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Resultado: No se encontró ningún registro
Giovanni Rengifo
4Contenido: No consta
Dominik Manfred Richard Kozanda
3 +1Contenido: Sin notas de antecedentes (penales)
Diana Carrizosa


Discussion entries: 3





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Contenido: Sin notas de antecedentes (penales)


Explanation:
O como tú lo propones:
Contenido: No constan notas de antecedentes (penales)

Hola Clarica, tu versión también me parece perfecta, la mía simplemente se adecúa a los términos usados en España, donde el funcionario certifica "que consultadas las notas de antecedentes penales que obran en este Registro... no aparece ninguna que haga referencia..."

Diana Carrizosa
Germany
Local time: 09:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 112
Grading comment
Well done!
Notes to answerer
Asker: Gracias a los dos. Al final me decanté por: "Contenido: No constan notas de antecedentes penales"!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sebastian Witte: Las dos opciones son válidas. "No constan..." me gusta más. También sería posible sencillamente poner "Contenido: no consta"? Bueno, no soy hispanohablante, sabes ...
35 mins
  -> Gracias, Sebastian!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Contenido: No consta


Explanation:
Saludos cordiales y suerte con la traducción, Dominik Manfred Richard Kozanda

Dominik Manfred Richard Kozanda
Local time: 09:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke!!!

Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Resultado: No se encontró ningún registro


Explanation:
-

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 03:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Gracias, Giovanni!!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search