Der Auftraggeber tritt ....ansprüche ab.

Spanish translation: El mandante (o cliente) cede a ... el derecho a ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Der Auftraggeber tritt ....ansprüche ab.
Spanish translation:El mandante (o cliente) cede a ... el derecho a ...
Entered by: Clarica

13:50 Nov 7, 2017
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Ansprüche abtreten
German term or phrase: Der Auftraggeber tritt ....ansprüche ab.
La frase completa es: "Seine künftigen Kostenerstattungsansprüche ... tritt der Auftraggeber ... an diesen (den von ihm beauftragten Rechtsanwälten) ab".

Mi traducción: "La parte contratante/ El mandante cede a los letrados contratados el derecho a solicitar próximamente/ en un futuro (künftig) la devolución de las costas procesales". ¿Qué pensáis?

Danke für Eure Hilfe.
Clarica
Local time: 20:44
el mandante (o cliente) cede
Explanation:
il mandante (cliente) cede sus futuras solicitudes de reembolso al

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2017-11-07 18:40:05 GMT)
--------------------------------------------------

Im Sinne von "er ÜBERLÄSST die Eintreibung offener Spesen seinem Anwalt"

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2017-11-07 18:51:16 GMT)
--------------------------------------------------

en otras palabras el avvocato sera encargado del cobro o de la recuperación de deudas pendientes.
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 20:44
Grading comment
Danke nachträglich! (Sorry...)
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3el mandante (o cliente) cede
Ellen Kraus


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
el mandante (o cliente) cede


Explanation:
il mandante (cliente) cede sus futuras solicitudes de reembolso al

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2017-11-07 18:40:05 GMT)
--------------------------------------------------

Im Sinne von "er ÜBERLÄSST die Eintreibung offener Spesen seinem Anwalt"

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2017-11-07 18:51:16 GMT)
--------------------------------------------------

en otras palabras el avvocato sera encargado del cobro o de la recuperación de deudas pendientes.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 20:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 105
Grading comment
Danke nachträglich! (Sorry...)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search