... die nicht gebührenrechtlicher Art sind ...

Spanish translation: ... no relacionadas con honorarios..

18:51 Aug 9, 2018
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Scheidungsrecht
German term or phrase: ... die nicht gebührenrechtlicher Art sind ...
Se trata de una carta al divorciado que parece oponerse a pagar el bufete de abogados.

Pone:

Sollten Sie Einwendungen (z.B. solche aus dem Auftragsverhältnis, Erlass oder Tilgung) oder Einreden (z.B. Verjährung der Forderung, vereinbarte Stundung oder vereinbarte Ratenzahlung) erheben, die nicht gebührenrechtlicher Art sind, so wird die Festsetzung in diesem Verfahren abgelehnt.

Se me hace bien difícil encontrar una solución, espero que me alguién me puede ayudar. ¡Gracias!
Michaela König
Austria
Local time: 19:40
Spanish translation:... no relacionadas con honorarios..
Explanation:
En el sentido estricto se habla de "Gebühren" = honorarios, tasa, tarifa. En este contexto "honorarios" es lo más indicado
Selected response from:

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 18:40
Grading comment
Muchas, muchísimas gracias. Opté por esa solución y ahora que me la pones, me parece tan obvia :) no sé por qué me di tantas vueltas. GRACIAS.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1... no relacionadas con honorarios..
Stuart and Aida Nelson
5...que no digan relación a la facturación
Elise Hendrick
3...costos legales..
Stuart and Aida Nelson


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...costos legales..


Explanation:
Se trata de que las objecciones no tengan *nada que ver con costos legales* -

O que los costos no sean de naturaleza jurídica.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-08-09 20:05:27 GMT)
--------------------------------------------------

O sin usar la negación "nicht...

Si las objecciones involucran costos legales/jurídicos...

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 18:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
...que no digan relación a la facturación


Explanation:
No se trata de los costos en el sentido global ("kostenrechtlich"), sino más bien de la remuneración por asesoría legal y su conformidad con la BRAGO (Bundesrechtsanwaltsgebührenordnung).

Elise Hendrick
United States
Local time: 13:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stuart and Aida Nelson: A lo mejor quisiste decir .."que no tengan relación con..". Yo no usaría facturación porque esto implicaría pagar una factura "die Rechnung" Pero por lo demás buen razonamiento con lo de "BRAGO"
14 hrs
  -> Efectivamente quise decir "decir relación a", que es la forma más leguleyosa de decir "relacionarse a"
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
... no relacionadas con honorarios..


Explanation:
En el sentido estricto se habla de "Gebühren" = honorarios, tasa, tarifa. En este contexto "honorarios" es lo más indicado

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 18:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muchas, muchísimas gracias. Opté por esa solución y ahora que me la pones, me parece tan obvia :) no sé por qué me di tantas vueltas. GRACIAS.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elise Hendrick: Claro. Justamente lo que no se me quería ocurrir ayer como alternativa para "derechos"
7 hrs
  -> Gracias, Elise, un saludo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search