GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:07 Feb 18, 2001 |
German to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: George A.R (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | meeting fee |
| ||
na | remuneración de reunión |
| ||
na | honorarios oder dietas |
|
meeting fee Explanation: droit = fee/remnuneration in this context vacation = meeting, sitting, conference, (court) session Norstedts fr<>sv+en<>sv+MW |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
remuneración de reunión Explanation: Gelder/droit = remuneración, retribución Situng/vacation = reunión, asamblea, conferencia Norstedts de<>sv<>es+MW |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
honorarios oder dietas Explanation: honorario bedeutet Lohn, bei Juristen oder übrigen Facchleuten. dietas sind im Prinzip Tagesgelder. Der Ausdruck wird aber ausnahmsweise bei Sitzungen oder Versammlungen benutzt, wo der Lohn theoretisch einer Entgeltung für die gewidmete Zeit entspricht. Dietas sind also eine beschränke Kategorie der "honorarios", und dieser letzte Ausdruck ist keineswegs falsch. Der Ausdruck "honorarios y dietas" ist geläufig, um alle Möglichkeiten umzufassen. Wahrig, RAE,DIccionario de uso del Espa�ol, Larousse, Erfahrung |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.