https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/law-patents/33186-sitzungsgelder-droit-de-vacation.html

Sitzungsgelder (droit de vacation)

Spanish translation: honorarios (allgemein), dietas (Entgelt für Anwesenheit)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Sitzungsgelder (droit de vacation)
Spanish translation:honorarios (allgemein), dietas (Entgelt für Anwesenheit)
Entered by: George A.R (X)

01:07 Feb 18, 2001
German to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Sitzungsgelder (droit de vacation)
Urteil
gabriella
honorarios oder dietas
Explanation:
honorario bedeutet Lohn, bei Juristen oder übrigen Facchleuten.
dietas sind im Prinzip Tagesgelder. Der Ausdruck wird aber ausnahmsweise bei Sitzungen oder Versammlungen benutzt, wo der Lohn theoretisch einer Entgeltung für die gewidmete Zeit entspricht.
Dietas sind also eine beschränke Kategorie der "honorarios", und dieser letzte Ausdruck ist keineswegs falsch. Der Ausdruck "honorarios y dietas" ist geläufig, um alle Möglichkeiten umzufassen.
Selected response from:

George A.R (X)
Grading comment
Thanks a lot for your answer. I could not find this term on Eurodicautom and it was not in my dictionaries either.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nameeting fee
Mats Wiman
naremuneración de reunión
Mats Wiman
nahonorarios oder dietas
George A.R (X)


  

Answers


54 mins
meeting fee


Explanation:
droit = fee/remnuneration in this context
vacation = meeting, sitting, conference, (court) session



    Norstedts fr<>sv+en<>sv+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 04:12
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 548
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins
remuneración de reunión


Explanation:
Gelder/droit = remuneración, retribución
Situng/vacation = reunión, asamblea, conferencia



    Norstedts de<>sv<>es+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 04:12
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 548
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
honorarios oder dietas


Explanation:
honorario bedeutet Lohn, bei Juristen oder übrigen Facchleuten.
dietas sind im Prinzip Tagesgelder. Der Ausdruck wird aber ausnahmsweise bei Sitzungen oder Versammlungen benutzt, wo der Lohn theoretisch einer Entgeltung für die gewidmete Zeit entspricht.
Dietas sind also eine beschränke Kategorie der "honorarios", und dieser letzte Ausdruck ist keineswegs falsch. Der Ausdruck "honorarios y dietas" ist geläufig, um alle Möglichkeiten umzufassen.


    Wahrig, RAE,DIccionario de uso del Espa�ol, Larousse, Erfahrung
George A.R (X)
Grading comment
Thanks a lot for your answer. I could not find this term on Eurodicautom and it was not in my dictionaries either.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: