Stiftmutter für Elektroteil

Spanish translation: sujeción roscada para la parte eléctrica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Stiftmutter für Elektroteil
Spanish translation:sujeción roscada para la parte eléctrica
Entered by: Hans Gärtner

17:46 Jan 30, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / calderas - Gasbrenner
German term or phrase: Stiftmutter für Elektroteil
Una pregunta:

se trata de un quemador de gasóleo para calderas. ¿Podría ser una tuerca con perno? ¿A qué puede referirse con Eleftroteil? ¿Parte eléctica/de electrodos?¿Parte de la instalación?

Muchas gracias!
Maria San Martin
Local time: 12:33
sujeción roscada para la parte eléctrica
Explanation:
Una tuerca se distingue de un tornillo porque es hueca y lleva la rosca por dentro. Así pues la traducción exacta es "perno hueco (o tubo) con rosca interior para sujeción de la parte electrica". Como esto es demasiado largo, yo diría: "sujeción roscada para la parte eléctrica". El "componente eléctrico", que sería otra traducción posible, me gusta menos en este caso.
Selected response from:

Hans Gärtner
Local time: 12:33
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sujeción roscada para la parte eléctrica
Hans Gärtner
1Tuerca de perno roscado
Fernando Toledo


Discussion entries: 3





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Tuerca de perno roscado


Explanation:
Mutter es siempre una tuerca y

Stiftschraube f, Schraubenbolzen m, (auch:) Stehbolzen (colloq.) m / perno m roscado, espárrago m gemelo

Por deducción pero no estoy seguro

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-30 18:27:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Stiftschraube f / espárrago m
Stiftschraube f, Schraubenbolzen m, (auch:) Stehbolzen (colloq.) m / perno m roscado, espárrago m gemelo
Stiftschraube f, Gewindestift m / tornillo m prisionero, punta f con filete
Stiftschraube f für T-Nutensteine / espárrago m para tuercas en T
Stiftschraube f mit Dehnschaft / espárrago m gemelo de vástago reducido
Stiftschraube f mit Linsenkuppe / espárrago m con extremo abombado

Fernando Toledo
Spain
Local time: 12:33
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 267
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sujeción roscada para la parte eléctrica


Explanation:
Una tuerca se distingue de un tornillo porque es hueca y lleva la rosca por dentro. Así pues la traducción exacta es "perno hueco (o tubo) con rosca interior para sujeción de la parte electrica". Como esto es demasiado largo, yo diría: "sujeción roscada para la parte eléctrica". El "componente eléctrico", que sería otra traducción posible, me gusta menos en este caso.

Hans Gärtner
Local time: 12:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search