Bildaufbau

07:24 Apr 11, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia / digitaler Bilderrahmen
German term or phrase: Bildaufbau
Bildindex anzeigen
Die Bilder im gewählten Speichermedium können als Bildindex angezeigt werden. Es werden bis zu 12 Bilder gleichzeitig angezeigt. Die Dauer des Bildaufbaus kann je nach Bildgröße und Auflösung variieren.
Nutzen Sie Bilder in einer geringeren Aufllösung, um den Bild-aufbau zu beschleunigen.

Se trata de un marco de fotos digital.
Girona (X)
Local time: 23:05


Summary of answers provided
4 +1carga de la imagen
Miriam Perez Mariano
Summary of reference entries provided
Erst gucken, dann fragen ;-)
Fernando Toledo

Discussion entries: 3





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
carga de la imagen


Explanation:
"Die Dauer des Bildaufbaus" = "El tiempo de carga de la imagen".
Soy consciente de que "cargar" también se usa para "hochladen", pero así es como lo decimos en nuestra empresa y como se dice muy a menudo en la web.
Saludos :-)

Example sentence(s):
  • [...] De hecho, de poco sirve tener un marco digital que carga o permite cambiar de foto rápidamente, si luego la calidad de la imagen es mala. [...]

    Reference: http://www.ocu.org/marcos-de-fotos-digitales-s380324.htm
Miriam Perez Mariano
Germany
Local time: 23:05
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrik Hdez.-Villaescus Hirsch
7 hrs
  -> Vielen Dank :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Erst gucken, dann fragen ;-)

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_spanish/tech_engineering...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-04-11 17:48:27 GMT)
--------------------------------------------------

A mi tampoco ;-) Yo describiría la acción: dependiendo de la resolución y tamaño del archivo, la visualización en pantalla puede durar cierto tiempo. O algo así. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-04-11 18:58:40 GMT)
--------------------------------------------------

!? Por una pequeña broma de domingo te pones así? Venga, apaga el PC y mañana será otro día. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-04-11 19:03:13 GMT)
--------------------------------------------------

La próxima vez podrías poner lo que tienes como traducción y comentar que la versión en Proz no te gusta. Piensa que esto no es sólo para ti, sino también para futuras consultas. Y muchos aún siguen preguntando sin mirar primero en el glosario, igual mi "broma" ayude a que "los nuevos" no se acostumbren a preguntar directamente. Disculpa si te he molestado, no fue la intención.

Fernando Toledo
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 36
Note to reference poster
Asker: Hola, Fernando, sí, ich habe geguckt, aber "formación" gefiel mir überhaupt nicht!!!!!!!!!!!!

Asker: Exacto, Fernando, tú lo has dicho.

Asker: Reholas, Fernando: Si pregunto algo, mi razón tengo. Lo que SÍ me molesta ya desde hace tiempo en Proz que los "compañeros" reaccionan a veces con una prepotencia y hasta "chuleria" impresionante. Esto me MOLESTA CANTIDAD porque aún creo que TODOS somos compañeros. En el momento que note más rivalidad o prepotencia, me borro de Proz.

Asker: ¡Punto! Me borro porque Proz no es lo que era. ¡Suete!

Asker: Sí, ha molestado y mucho.

Asker: Mejor dejar el tema. No sirve para nada.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  suirpwb (X)
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search