GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:36 May 9, 2013 |
German to Spanish translations [PRO] Marketing - Media / Multimedia / Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oliver Domínguez (X) United States Local time: 07:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | fans visitantes |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
fans visitantes Explanation: Hola "Fan" es fan. Según la RAE: Admirador o seguidor de alguien. Y "Gästefans", por contraposición a "eigene Fans", tienen que ser fans que vengan de fuera. Según lo que se diga antes yo diría: fans invitados, huéspedes o visitantes. ¡Espero que ayude! -------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2013-05-09 08:34:29 GMT) -------------------------------------------------- o incluso "foráneos", dependiendo del tono del texto |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|