ayuda con una frase

Spanish translation: Te ruego consideres

08:17 May 2, 2003
German to Spanish translations [PRO]
German term or phrase: ayuda con una frase
No consigo pillar exactamente la idea del trozo marcado entre asteriscos, agradecería si alguien pudiera tan sólo darme la idea general y así poder yo elaborar la frase.

Das Bild der Seleukidenherrschaft in Iran hat sich in der neueren Forschung stark gewandelt. Lange wollte man in der Tradition von Eurozentrismus und Kolonialismus eine von oben versuchte "Makedinisierung" sehen. *******In Reaktion hierauf betonte eine jüngere Richtung zu Recht die orientalischen Zügen, schoss aber dabei mitunter über das Ziel hinaus********.

Danke im Vorraus!
Effi
Spanish translation:Te ruego consideres
Explanation:
En respuesta a esa tradición, una escuela de análisis histórico más reciente hizo énfasis, y con toda razón, en los rasgos orientales, pero ocasionalmente se excedía en sus apreciaciones.

Espero que esto sea una ayudilla.

Grata jornada para ti y para todos,

V
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 15:24
Grading comment
Muchas gracias a los dos! Ambas opciones me han ayudado a salir del colapso. Lamentablemente sólo puede escogerse una, y en este caso prima el orden.
Saludos y feliz día!

eva

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1"über das Ziel hinaus schießen": propasarse / exagerar / excederse
Julian Daniel Jimenez-Krause (X)
3Te ruego consideres
Valentín Hernández Lima


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Te ruego consideres


Explanation:
En respuesta a esa tradición, una escuela de análisis histórico más reciente hizo énfasis, y con toda razón, en los rasgos orientales, pero ocasionalmente se excedía en sus apreciaciones.

Espero que esto sea una ayudilla.

Grata jornada para ti y para todos,

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 15:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4692
Grading comment
Muchas gracias a los dos! Ambas opciones me han ayudado a salir del colapso. Lamentablemente sólo puede escogerse una, y en este caso prima el orden.
Saludos y feliz día!

eva
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"über das Ziel hinaus schießen": propasarse / exagerar / excederse


Explanation:
En respuesta a esto un nuevo enfoque resaltó correctamente los elementos orientales, propasándose/excediéndose sin embargo a veces.



Julian Daniel Jimenez-Krause (X)
Local time: 16:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentín Hernández Lima: Me gusta mucho "un nuevo enfoque".
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search