11:56 Jan 27, 2004 |
German to Spanish translations [Non-PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: materol Argentina Local time: 16:18 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Für die Richtigkeit der Ausfertigung Y para que conste Explanation: a |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
por la exactitud del libramiento Explanation: s. Becher: Dicc. jur. Becher: para que conste = für die Richtigkeit. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Para la exactitud del documento Explanation: Otra idea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
como autenticidad de lo expresado en el documento. Explanation: por contexto al finalizar el documento. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Certifico la autenticidad del ejemplar Explanation: Seguramente sigue después la firma de quien deja constancia de la autentidad de lo declarado |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.