frase

Spanish translation: Un borrador

17:26 Jan 30, 2004
German to Spanish translations [Non-PRO]
German term or phrase: frase
Es wird keine Gewähr übernommen, dass die angegebenen
Schaltungen oder Verfahren frei von Schutzrechten Dritter sind.

(En un manual de un sistema de control para ascensores)
Bognercom (X)
Spanish translation:Un borrador
Explanation:
No garantizamos que los circuitos o procesos indicados no estén protegidos por derechos de propiedad industrial de terceros.

Bien sea porque estén patentados como diseños o procedimientos. Por ejemplo, la distribución de circuitos o los planos o esquemas de los componentes.

Un ejemplo similar:

Es wird keine Gewähr übernommen für die Aktualität, Richtigkeit, Vollständigkeit oder Qualität der bereitgestellten Informationen.

V

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-01-30 18:01:13 GMT)
--------------------------------------------------

En un estilo más formal:

No se otorga garantía alguna de que los circuitos o procesos indicados no estén protegidos por derechos de propiedad industrial de terceros.
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 04:51
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8Un borrador
Valentín Hernández Lima
4 +1No se ofrece la garantía de que los circuitos dados/existentes o el sistema este libre/exento
Traduset (X)
4No nos hacemos responsables por garantía alguna de que los mencionados circuitos o sistemas
ingridbram


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
No se ofrece la garantía de que los circuitos dados/existentes o el sistema este libre/exento


Explanation:
de los derechos de terceros

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-30 17:46:15 (GMT)
--------------------------------------------------

derechos de protección schutzrecht

Traduset (X)
Local time: 05:51
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Un borrador


Explanation:
No garantizamos que los circuitos o procesos indicados no estén protegidos por derechos de propiedad industrial de terceros.

Bien sea porque estén patentados como diseños o procedimientos. Por ejemplo, la distribución de circuitos o los planos o esquemas de los componentes.

Un ejemplo similar:

Es wird keine Gewähr übernommen für die Aktualität, Richtigkeit, Vollständigkeit oder Qualität der bereitgestellten Informationen.

V

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-01-30 18:01:13 GMT)
--------------------------------------------------

En un estilo más formal:

No se otorga garantía alguna de que los circuitos o procesos indicados no estén protegidos por derechos de propiedad industrial de terceros.


    Reference: http://www.hinterding.com/index.php?begriff=impressum
Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4692
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Toledo
47 mins

agree  Ana Fernandez
1 hr

agree  izy
2 hrs

agree  Hans Gärtner
5 hrs

agree  Pablo Grosschmid
13 hrs

agree  Caroline Loehr
14 hrs
  -> Muy amables todos. Un sábado para recordar, Caroline.

agree  agiriano
3 days 56 mins

agree  Christiane Brüggemann: la segunda versión me gusta más. Christiane.
3 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
No nos hacemos responsables por garantía alguna de que los mencionados circuitos o sistemas


Explanation:
no se encuentren protegidos por derechos de protección a terceros.

Otra idea

ingridbram
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1548
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search