befestigte Strasse

Spanish translation: calzada afirmada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:befestigte Strasse
Spanish translation:calzada afirmada
Entered by: Walter Blass

10:48 Feb 20, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: befestigte Strasse
Alguien sabria como traducir "befestigte Strasse" en el siguiente contexo?
Weiter geht die Fahrt. lmmer am Ufer des Issyk Kul entlang. Dann verläßt die Expedition die befestigte Straße, fährt über Pisten, die auf keiner Landkarte mehr zu finden sind. Stundenlang durch einsame Landschaften. Im Schneekentempo. höchstens 30 Kilometer in der Stunde.
6.54 Unendliche Weite. Grenzenlose Freiheit.
panty-line
calzada afirmada
Explanation:
o calzada firme. Que puede estar afirmada con piedras o macadam y no necesariamente pavimentada
Selected response from:

Walter Blass
Argentina
Local time: 00:19
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2calzada afirmada
Walter Blass
4carretera asfaltada
johann33
4Rutas/caminos/vias marcadas/señaladas
Helena Diaz del Real
4ruta acondicionada
Liliana Galiano
3calzada/ruta/calle mejorada
nahuelhuapi


Discussion entries: 2





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
carretera asfaltada


Explanation:
carretera con firme, asfaltada, pavimentada. también "firmada" pero este término es más usual en latinoamerica. En ese contexto podría usarse "Entonces la expedición abandona la carretera asfaltada convencional y se desplaza por pistas que no se encuentran en ningún mapa."

johann33
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Helena Diaz del Real: Una "befestigte Straße" no necesariamente está asfaltada. Un saludo, Helena
1 hr

neutral  Teresa Mozo: no necesariamente asfaltada, especialmente en la zona de la que se habla hay más bien poco asfalto. Sería afirmada o pavimentada (piedras, tierra batida....)
5 hrs

neutral  Walter Blass: En L.A. se dice "afirmado" o mejorado" y en el contexto de la pregunta, el asfalto brilla por su ausencia
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rutas/caminos/vias marcadas/señaladas


Explanation:
Hola panty-line,
yo creo que no necesariamente abandonan un camino asfaltado, sino que estamos ya en un nivel inferior, en cuanto al firme de la vía en las que se encuentran. De ahí mi sugerencia.
Porque en mi opinión, "befestigten Straßen" no acaban en un lugar que "auf keiner Landkarte mehr zu finden sind".
Un saludo,
Helena

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
calzada/ruta/calle mejorada


Explanation:
Así la llamamos aquí. ¡Suerte!

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 00:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Walter Blass: Disculpame, no te dí el agree porque aquí también le decimos mejorada a una ruta de tierra nivelada, donde pasó la aplanadora y por ahí, regada con aceite. Cuando yo anduve por allí, hace muchísimos años, la 40 era de pozos y piedras, con algo de ruta.
2 hrs
  -> ¿No será una suerte de calzada de ripio, cómo la 40 sur que va a El Calafate?
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
calzada afirmada


Explanation:
o calzada firme. Que puede estar afirmada con piedras o macadam y no necesariamente pavimentada

Walter Blass
Argentina
Local time: 00:19
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Mozo: también pavimentada, que no quiere decir necesariamente asfaltada.
1 hr
  -> Gracias Teresa! Hasta donde yo sé, un pavimento puede ser: de adoquines, de lajas, de asfalto, o de hormigón (concreto) reforzado, o no reforzado, también los hay articulados o flotantes de placas de cemento premoldeado, hexagonales y de otras formas

agree  Toni Castano: Pavimentada el es término comodín, cubre todas las opciones.
5 hrs
  -> Gracias! Y bueno, será un comodín de la baraja española.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ruta acondicionada


Explanation:
http://www.naturural.es/Sevilla-Rutas.php

Otra opción.

Liliana Galiano
Argentina
Local time: 00:19
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search