Städtebaulicher Vertrag

Spanish translation: Contrato de Servicios Urbanísticos

11:11 Nov 24, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / urbanismo/propiedad inmobiliaria
German term or phrase: Städtebaulicher Vertrag
Aparece como título de un epígrafe en un contrato de compraventa de un solar. En el contexto espcifica que se trata de un "Vertrag" (contracto, acuerdo) firmado entre la empresa propietaria de una parcela en concreto, el gobierno alemán y la administración regional de la provincia X sobre la parcela que es objeto del nuevo contrato. Mi pregunta es si sabéis cómo se traduce ese tipo de contrato al español, puesto que no he encontrado nada. ¿Podría ser contrato urbanísitico? pero pierde la referencia a que se trata de un acto con intervención de la administración pública... y tiene algo que ver con el BUndeseisenbajnvermögen, puede ser que por alli pasen las vías de algún tren (?) y eso influya en los posibles usos que se le den al solar ¿sugerencias? ¿Traduzco "contrato urbanístico" y listo?

Copio el fragmento (en mayúsculas lo que he sustituido que son los datos específicos que podrían identificar al cliente)

"Betreffend das Gebiet, in dem der in Ziffer 1. bezeichnete Grundbesitz gelegen ist, haben die FIRMA X und die Bundesrepublik Deutschland (Bundeseisenbahnvermögen) mit der Landeshauptstadt "CIUDAD" am XX.0X.200X zur Urkunde des Notars Prof. Dr. X mit Amtssitz in CIUDAD, URNr. G XXXX/200X, einen städtebaulichen Vertrag im Sinne des § 11 BauGB geschlossen."
ECE
Local time: 16:18
Spanish translation:Contrato de Servicios Urbanísticos
Explanation:
según la ley que cita el texto, es un contrato administrativo en el que el municipio privatiza servicios urbanísticos que le corresponden. Que en este caso intervengan los Ferrocarriles, porque el terreno es suyo, no tiene importancia especial. "Contrato urbanístico" suena más bien a que se autoriza construir.
Selected response from:

Gely
Spain
Local time: 16:18
Grading comment
Gracias Gely. Lo que pasa es que yo enciendo que los servicios que especifica esa ley no son servicios que correspondan a la administración, sino que sueles ser gastos que costea el constructor, también en españa. Es el caso del asfaltado de calles etc. Por eso no creo que se refiera a servicios urbanísticos sino a las estipulaciones a las que debe someterse la persona que ejcute una obra en ese solar, es decir: si debe construir pavimentos, saneamientos, instalación de luz, etc. ALgunas veces es la propia administración la que se hace cargo, pero cuando el solar pasa a manos privadas, es el propietario o el constructor el que lo financia. Asimismo, creo que aqui se refiere únicamente a que el nuevo comprador debe cumplir aquello que el primer propietario acordó con la administración enc uanto al uso y explotación de ese terreno. Muchas gracias de todas formas y por la referencia que es muy útil
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Contrato de Servicios Urbanísticos
Gely


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Contrato de Servicios Urbanísticos


Explanation:
según la ley que cita el texto, es un contrato administrativo en el que el municipio privatiza servicios urbanísticos que le corresponden. Que en este caso intervengan los Ferrocarriles, porque el terreno es suyo, no tiene importancia especial. "Contrato urbanístico" suena más bien a que se autoriza construir.


    Reference: http://dejure.org/gesetze/BauGB/11.html
Gely
Spain
Local time: 16:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 5
Grading comment
Gracias Gely. Lo que pasa es que yo enciendo que los servicios que especifica esa ley no son servicios que correspondan a la administración, sino que sueles ser gastos que costea el constructor, también en españa. Es el caso del asfaltado de calles etc. Por eso no creo que se refiera a servicios urbanísticos sino a las estipulaciones a las que debe someterse la persona que ejcute una obra en ese solar, es decir: si debe construir pavimentos, saneamientos, instalación de luz, etc. ALgunas veces es la propia administración la que se hace cargo, pero cuando el solar pasa a manos privadas, es el propietario o el constructor el que lo financia. Asimismo, creo que aqui se refiere únicamente a que el nuevo comprador debe cumplir aquello que el primer propietario acordó con la administración enc uanto al uso y explotación de ese terreno. Muchas gracias de todas formas y por la referencia que es muy útil
Notes to answerer
Asker:

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search