Also doch besser als Englisch als Lingua Franca?

15:04 Jun 2, 2009
This question was closed without grading. Reason: Errant question

German to Spanish translations [PRO]
Slang
German term or phrase: Also doch besser als Englisch als Lingua Franca?
Wie könnte man diesen Satz übersetzen?
Angemerkt sei, dass der Satz eine Frage und keine Aussage ist.

Ich habe Probleme mit diesem "also doch...".
Nach bloßem Gefühl würde ichs wie folgt übersetzen:
¿Después de todo, mejor el inglés como lingua franca?

Kann man das so durchgehen lassen?
Danke.
Oliver Behrendt (X)
Germany
Local time: 05:10


Summary of answers provided
4 +1Por consiguiente, aún mejor que el inglés como Lingua Franca?
Pedro Zimmer
3¿Entonces sí que es mejor el inglés como lingua franca?
Ángela Martínez


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
¿Entonces sí que es mejor el inglés como lingua franca?


Explanation:
El "doch" me parece que hace insistencia sobre algo dicho previamente, por eso lo traduciría como "sí que".

Ángela Martínez
Germany
Local time: 05:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Fernando Toledo: Entonces, sí que es mejor que el inglés como lengua franca (entendiéndolo yo)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Por consiguiente, aún mejor que el inglés como Lingua Franca?


Explanation:
Creo que es comentario a una frase que pondera alguna otra lengua como Lingua Franca.

Pedro Zimmer
Argentina
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Toledo: sí, así lo entiendo yo también, se habla de otra lengua que es mejor que el inglés como lengua franca.
6 mins
  -> Gracias, Fernando
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search