nicht mehr gerettet werden kann und ohnehin in der Recyclinganlage landet.

Spanish translation: ...cuando ya no se pueda recuperar manualmente el hormigón...

11:00 Jan 27, 2003
German to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: nicht mehr gerettet werden kann und ohnehin in der Recyclinganlage landet.
Hand
Anlage auf Handbetrieb schalten. Schalten Sie bei laufender Produktion die Anlage wenn m√∂glich nie auf Handbetrieb. Nach erfolgter Handumschaltung m√ľssen Sie die gesamte Anlage von Hand vollst√§ndig "leerfahren". Da die M√∂glichkeit besteht, jedes Element (Waage, Mischer, Beschickerk√ľbel usw.) auf "Ablauf-Stop" (siehe Beschreibung Ablauf-Stop weiter unten in diesem Kapitel) zu schalten, ist eine Handumschaltung nur dann erforderlich, wenn der Beton von Hand nicht mehr gerettet werden kann und ohnehin in der Recyclinganlage landet. In allen anderen F√§llen schalten Sie den jeweiligen Anlagenteil auf "Ablauf-Stop", korrigieren Sie wo es n√∂tig ist, entfernen Sie "Ablauf-Stop". Anschlie√üend l√§uft das Programm vollautomatisch weiter.
susana
Spanish translation:...cuando ya no se pueda recuperar manualmente el hormigón...
Explanation:
...cuando ya no se pueda recuperar manualmente el hormigón y éste tenga que acabar de todas maneras en la planta de reciclado.

Ganz eindeutig.

V
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 14:39
Grading comment
Gracias Valentín!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5...cuando ya no se pueda recuperar manualmente el hormigón...
Valentín Hernández Lima


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
...cuando ya no se pueda recuperar manualmente el hormigón...


Explanation:
...cuando ya no se pueda recuperar manualmente el hormigón y éste tenga que acabar de todas maneras en la planta de reciclado.

Ganz eindeutig.

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 14:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4692
Grading comment
Gracias Valentín!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search