Nov 3, 2003 22:26
21 yrs ago
German term
Netzlage
German to Spanish
Tech/Engineering
CAD
CAD-Daten sind nach Absprache in Fahrzeugnetzlage in der nach Norm xxx genannten Form zu liefern.
Proposed translations
(Spanish)
4 | ver frase | Josef Vollmann |
4 | Siehe unten | Gloria Pérez Rodríguez |
Proposed translations
2 hrs
Selected
ver frase
Los datos del diseño computarizado (CAD = Computer-Aided Design)deben ser ajustados a la ubicación en la trama vehicular y ser suministrados según las pautas que dicta la norma xxxxx
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos, "trama" y "entramado" me han llevado a la pista correcta. La frase ha quedado así: Los datos de CAD han de suministrarse en la forma indicada en la norma xxx, de ser requerido en la trama del vehículo.
Nach Absprache se refería a "mit dem Kunden". Los datos se corresponden a una pieza de la carrocería, por tanto para Fahrzeug considero más indicado "del vehículo" y no "vehicular"."
11 hrs
Siehe unten
Los datos del programa de Diseño Asistido por Ordenador (CAD), tras el ajuste con el entramado vehicular (o vectorial***) deben ser suministrados siguiendo las pautas ( o el protocolo) de la norma xxxxx
***En ocasiones vehicular, se refiere en utilidades de diseño, a líneas de movimiento o vectores.
Espero que te ayude :-)
***En ocasiones vehicular, se refiere en utilidades de diseño, a líneas de movimiento o vectores.
Espero que te ayude :-)
Something went wrong...