Soll-Reihungen (EVAplus)

11:29 Feb 20, 2018
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Spanish translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / Ausschreibung
German term or phrase: Soll-Reihungen (EVAplus)
Aparece el término solo, dentro de una tabla de documentos que se acompañan. No hay posibilidad de contactar con el cliente para aclaraciones.

El contexto general (se trata de un documento extensísimo) es un software integrado para la planificación y el control integrales de viajes ferroviarios, personal y vehículos -por vehículos se entiende que trenes- que la Deutsche Bahn saca a concurso para adjudicar el contrato de desarrollo de ese software al candidato más idóneo.


He encontrado en el contexto de Deutsche Bahn, Reihung referido a los Wagen (coches del tren), es decir, disposición de los coches.

DE modo que he pensado en "disposición teórica". Pero no sé si aquí se referirá a eso, ¿sugerencias?
¡Muchas gracias!
Rebeca Martín Lorenzo
Spain
Local time: 21:10


Summary of answers provided
3clasificación requerida/criterio requerido/clasificación de referencia
Ana Perez Coelho


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
clasificación requerida/criterio requerido/clasificación de referencia


Explanation:
Guten Abend,

considerando la explicación que ha sido proporcionada y el tema (trenes), me inclino por alguna de estas opciones: "clasificación requerida"; "criterio requerido" o "clasificación de referencia".
He analizado el término compuesto por separado y así:
"Soll" = "requerido(a)"; "referencia". Aunque podría ser "deseado(a)", pero me gusta menos para un texto del ámbito técnico.
A su vez, "Reihung" = puede ser "clasificación" o "criterio".

Espero que le sirva de ayuda.


Ana Perez Coelho
Spain
Local time: 21:10
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search