GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:45 Sep 23, 2008 |
German to Swedish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Gottgörelse/ersättning | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mårten Sandberg Local time: 15:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | kreditfaktura/kreditnota |
| ||
3 | beställnings-/köpefaktura |
|
beställnings-/köpefaktura Explanation: ...skulle det kunna vara. Verbet "Beziehen" har ju även beydelsen "köpa" "inhandla". Se länken. Eventuellt skulle det också kunna röra sig om en à-conto-faktura. Reference: http://www.arden.de/aade/dokumente/allgemein/garantie/Arden%... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kreditfaktura/kreditnota Explanation: ("Lustigt" nog stångade ja mig igår blodig på en annan aspekt av Bezug.) De menar ju att kunden skall få kompensation (Bezug har enligt mitt lexikon äv betydelsen intäkter/lön). Detta brukar lösas med att ge ut kreditnota - liknande ett tillgodokvitto skulle man kunna kalla det. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.