Gremium

Swedish translation: se nedan

10:28 Apr 1, 2005
German to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
German term or phrase: Gremium
Det handlar om ett uppköp. Efter förvärvet ska majorietsägaren utse en representant som ska sitta i ett företags "Gremien"
"... eines Vertreters der Firma A in die Gremien der Firma B".
Kan det vara ledningen, styrande organ eller en expertgrupp eller vadå? Måste man veta mer eller finns det något allmängiltigt uttryck som jag kan använda? "Organisation" kanske? Kommittéer och utskott (som det står i lexikonen) finns väl knappast i affärsdrivande teknikföretag?
Gull-Britt Orsén
Local time: 11:01
Swedish translation:se nedan
Explanation:
Det behövs nog mer info. Det kan vara styrelse och företagsledning men lika väl arbetsgrupper etc. Ordet är väl inte allt för frekvent inom företagsvärlden utan används väl mest inom offentlig förvaltning, politik, föreningar etc.
Selected response from:

Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 11:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1se nedan
Lennart Helgesson
3-grupp
Lena Samuelsson


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
-grupp


Explanation:
Du får nog ta reda på llite mer vad för typ av grupp det är, styrgruppen, ledningsgruppen eller, ja kanske en speciell expertgrupp

Lena Samuelsson
Sweden
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
se nedan


Explanation:
Det behövs nog mer info. Det kan vara styrelse och företagsledning men lika väl arbetsgrupper etc. Ordet är väl inte allt för frekvent inom företagsvärlden utan används väl mest inom offentlig förvaltning, politik, föreningar etc.

Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 11:01
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cologne
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search