Diskussionstermin

Swedish translation: bokad tidpunt för diskussion

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Diskussionstermin
Swedish translation:bokad tidpunt för diskussion
Entered by: Staffan Wiman

08:09 Jan 26, 2005
German to Swedish translations [PRO]
Other
German term or phrase: Diskussionstermin
Är det en avtalad tid för diskussioner med ett företag?
X hat einen Diskussionstermin bei Y den 23.01.05
Staffan Wiman
Sweden
Local time: 22:04
bokad tidpunt för diskussion
Explanation:
det tyska termin är en false friend till det svenska termin. På tyska är det en tidpunkt, på svenska ett tidsintervall.
Selected response from:

Reino Havbrandt (X)
Sweden
Local time: 22:04
Grading comment
Vielen Dank!
Det svåra med falska vänner tycker jag är att de inte alltid är falska. Ibland betyder de i alla fall samma som på svenska. Kanske inte just här i alla fall.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1bokad tidpunt för diskussion
Reino Havbrandt (X)
4diskussionstid
cologne


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
diskussionstid


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-01-26 08:18:39 GMT)
--------------------------------------------------

\'trevligt att träffa andra studenter!!! Hade gärna
haft längre diskussionstid\'
\'Mötet beräknas pågå fram till kl. 12.00, och inkluderar paus- och
diskussionstid\'

cologne
Germany
Local time: 22:04
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bokad tidpunt för diskussion


Explanation:
det tyska termin är en false friend till det svenska termin. På tyska är det en tidpunkt, på svenska ett tidsintervall.

Reino Havbrandt (X)
Sweden
Local time: 22:04
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Vielen Dank!
Det svåra med falska vänner tycker jag är att de inte alltid är falska. Ibland betyder de i alla fall samma som på svenska. Kanske inte just här i alla fall.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Holmberg
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search