GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:59 Dec 26, 2003 |
German to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: myrwad Sweden Local time: 10:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | nätanslutningsplintar |
| ||
4 | Nätanslutningsklämma |
|
Nätanslutningsklämma Explanation: "gör nätanslutningsklämman strömlös" eller "se till att nätanslutningsklämman är strömlös" eller "se till att strömmen är bortkopplad från nätsnslutningsklämman" eller "se till att nätanslutningsklämman inte är live" - eller ngt annat liknande. -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2003-12-26 13:32:14 GMT) -------------------------------------------------- Jag har, vid närmare eftertanke, blivit litet tveksam. Det tyska ordet är ju så otroligt likt den svenska, direkta, översättningen att jag undrar om det ligger ngn \"hund begraven\" här. Alltså: att använda nätanslutningsklämmor är ju inte helt vanligt, jag kan bara tänka mig att det görs vid vissa mätningar av ström (ampere), spänning (volt), frekvens (Hz) och/eller motstånd (Ohm). -------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2003-12-26 13:45:40 GMT) -------------------------------------------------- OJOJ-OJOJ-OJ: Strömlös in min första förklaring bör, naturligtvis, bytas ut mot \"spänningslös\" (även om slutresultatet, så att säga, blir detsamma för utan spänning ingen ström) eftersom rätt-skall- vara-rätt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nätanslutningsplintar Explanation: "Gör nätanslutningsplintarna spänningslösa" eller, om det inte gäller specifikt just att göra plintarna spänningslösa, är det bättre att skriva "Bryt nätspänningen" eller "Koppla bort nätspänningen". 35 �r i branschen |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |