GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:36 Sep 30, 2008 |
German to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / bärkasse | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Görel Bylund Sweden Local time: 20:10 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | miljökasse, tygkasse |
| ||
3 | Bärkasse för upprepad användning/flergångsbruk |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Bärkasse för upprepad användning/flergångsbruk Explanation: Kanske man kan använda i just denna kontexten :-) www.2ez.se/baerkasse.php - 8k |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
miljökasse, tygkasse Explanation: ... är vanliga termer för detta. -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2008-09-30 07:12:41 GMT) -------------------------------------------------- Jag kan inte hitta någon samlingsterm! Exempel på användning av "miljökasse" i denna betydelse: http://www.ginza.se/index.aspx?artnr=70203 http://www.profilavdelningen.se/public/products/showprod.asp... http://kommunal.felestad.se/index.php?id=76&tx_commerce_pi1[showUid]=118&cHash=d50aa46bee -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-09-30 08:04:06 GMT) -------------------------------------------------- Bärkasse då? Som du själv spontant säger? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-09-30 08:16:43 GMT) -------------------------------------------------- Återanvändningsbara bärkassar då! :-) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
23 hrs |
Reference Reference information: Hej igen! Vill bara plädera lite ytterligare för tygkasse. Vi använder våra tygkassar dagligen att handla i och har alltid kallat dem tygkassar. För några år sedan sålde jag även tygkassar i en ekologisk butik och de hette aldrig något annat än tygkassar. Miljökasse får fler träffar på nätet men då handlar det lika ofta om plastkassar av majsstärkelse, nedbrytningsbara och liknande. Detta ord får nog betraktas som ett halvseriöst reklamord. Återanvändningsbar bärkasse skulle jag vilja säga är ett tyskt sätt att uttrycka saken: Långt och omständligt och säger inte heller vad den är tillverkad av. Tygkasse säger allt detta. Det ligger liksom i själva begreppet att den kan användas många gånger. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.