Bannerschaltung

Swedish translation: bannerannonsering, bannerförmedling/förmedling av bannerannonsplatser

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bannerschaltung
Swedish translation:bannerannonsering, bannerförmedling/förmedling av bannerannonsplatser
Entered by: Staffan Wiman

19:27 Mar 6, 2006
German to Swedish translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Webbsida
German term or phrase: Bannerschaltung
Die Mediadaten für Bannerschaltung auf golfclub-i.de und golfmagazin-f.de werden momentan erstellt.
Mediedata (?) för xx på golfclub-.de und golfmagazin-f.de håller just nu på att färdigställas.
Är det frågan om någon slags reklamremsor på en webbsida eller något liknande.
Ordet finns med i en fråga ty-en men det gjorde mig inte mycket klokare.
Staffan Wiman
Sweden
Local time: 02:05
bannerförmedling/förmedling av bannerannonsplatser
Explanation:
I praktiken är det väl nästan detsamma som bannerannonsering.
Men på tyska finns det ju två ord:
Bannerschaltung och Bannerwerbung.
Werbung är ju mer regelrätt annonsering, medan Schaltung mer syftar på att förmedla utrymmet. Men det kan ju vara ett modeord för precis samma sak, det kanske framgår av sammanhanget?!
Selected response from:

Jan Sundström
Sweden
Local time: 02:05
Grading comment
Tack för två mycket bra svar. Det är ofta svårt att veta vilket svar som är bäst. Ditt var mest uttömmande.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4bannerannonsering
Lena Samuelsson
2bannerförmedling/förmedling av bannerannonsplatser
Jan Sundström


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bannerannonsering


Explanation:
Du har alldeles rätt. Det är reklam på webbsidor, och det brukar man kalla för bannerannonsering. Mer och det kan du läsa i länken nedan:


    Reference: http://www.adtrade.net/pub/about/bannerannonsering.asp
Lena Samuelsson
Sweden
Local time: 02:05
Works in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
bannerförmedling/förmedling av bannerannonsplatser


Explanation:
I praktiken är det väl nästan detsamma som bannerannonsering.
Men på tyska finns det ju två ord:
Bannerschaltung och Bannerwerbung.
Werbung är ju mer regelrätt annonsering, medan Schaltung mer syftar på att förmedla utrymmet. Men det kan ju vara ett modeord för precis samma sak, det kanske framgår av sammanhanget?!


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Schaltung
    Reference: http://www.bannerschaltung.de/
Jan Sundström
Sweden
Local time: 02:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tack för två mycket bra svar. Det är ofta svårt att veta vilket svar som är bäst. Ditt var mest uttömmande.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search