vollwertkost

Turkish translation: tam değerli

20:04 Dec 8, 2002
German to Turkish translations [PRO]
Nutrition
German term or phrase: vollwertkost
Unser tag mit einem gemeinsamen Vollwertfrühstück

Turkish translation:tam değerli
Explanation:
Tam değerli beslenme, gıda, besin, kahvaltı. Aşağıda açıklaması da var:
" Vollwert-Ernährung ist eine Ernährungsweise, in der ernährungs- physiologisch wertvolle Lebensmittel schmackhaft und abwechslungsreich zubereitet werden. Sie besteht vornehmlich aus pflanzlichen Lebensmitteln - Vollgetreide, Gemüse und Obst, möglichst aus kontrolliertem Anbau - sowie Milch und Milchprodukten. Etwa die Hälfte der Lebensmittel wird als Frischkost verzehrt; Fleisch und Eier spielen eine untergeordnete Rolle.
Vollwert-Ernährung unterscheidet sich von üblicher Mischkost durch das Vermeiden übertriebener Be- und Verarbeitung der Lebensmittel sowie durch das Vermeiden von Zusatzstoffen."

Türkçe olarak şu sayfada:
http://www.geocities.com/Heartland/Park/3303/beslenme.htm
Selected response from:

sevinc altincekic
Local time: 04:00
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2tam değerli
sevinc altincekic
5dört başı mamur kahvaltı
Tekin Arcayurek


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
tam değerli


Explanation:
Tam değerli beslenme, gıda, besin, kahvaltı. Aşağıda açıklaması da var:
" Vollwert-Ernährung ist eine Ernährungsweise, in der ernährungs- physiologisch wertvolle Lebensmittel schmackhaft und abwechslungsreich zubereitet werden. Sie besteht vornehmlich aus pflanzlichen Lebensmitteln - Vollgetreide, Gemüse und Obst, möglichst aus kontrolliertem Anbau - sowie Milch und Milchprodukten. Etwa die Hälfte der Lebensmittel wird als Frischkost verzehrt; Fleisch und Eier spielen eine untergeordnete Rolle.
Vollwert-Ernährung unterscheidet sich von üblicher Mischkost durch das Vermeiden übertriebener Be- und Verarbeitung der Lebensmittel sowie durch das Vermeiden von Zusatzstoffen."

Türkçe olarak şu sayfada:
http://www.geocities.com/Heartland/Park/3303/beslenme.htm


    Reference: http://www.ernaehrung.de/tipps/vollwert/voll10.htm
sevinc altincekic
Local time: 04:00
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1964: Whole food diet, =Doðal/Natürel Besin diyeti veya Kepekli Diyet
18 mins

agree  Özden Arıkan
893 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 5/5
dört başı mamur kahvaltı


Explanation:
Sayın Sevinç hanımın çevirisi anlam olarak tamamen doğrudur. Ancak sanırım Türkçede "tam değerli kahvaltı" diye bir deyim kullanmıyoruz. Bu ifadenin cümle içinde kullanılışı (biraz de çevrilen metnin özelliğine bağlı olarak) kanımca "dört başı mamur kahvaltı, kallavi kahvaltı veya sadece mükemmel kahvaltı" şeklinde olmalıdır.

Tekin Arcayurek
Local time: 04:00
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search