18:37 Jan 13, 2004 |
German to Turkish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: sevinc altincekic Local time: 22:28 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | yüreğim |
| ||
5 +1 | Kalbimin içine.... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Ich wünschte du könntest in mein herz hineinsehen, dann würdest du vielleicht yüreğim Explanation: yüregimin içini görebilseydin, o zaman seni görmenin bana ne kadar aci verdigini anlardin belki de -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 3 mins (2004-01-13 19:40:46 GMT) -------------------------------------------------- oder: yüreğimin içini görmeni isterdim, işte o zaman seni görmenin bana ne kadar aci verdigini anlardin |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
2 days 9 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |