KudoZ home » German » Business/Commerce (general)

Ref

German translation: steht für: Referenz/Betrifft/Betreff (bez. auf Dokument/Nachricht) -> CH-spezifisch

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:55 Jul 2, 2008
German to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Ref
Handelsregister-Abkürzung in der Tabelle
Lena7
Local time: 18:25
German translation:steht für: Referenz/Betrifft/Betreff (bez. auf Dokument/Nachricht) -> CH-spezifisch
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2008-07-04 16:35:13 GMT)
--------------------------------------------------

In der französisch- und englischsprachigen Handelskorrespondenz (immer noch CH-spezifisch) kann es - wenn ergänzt mit "votre/notre" auch für "Ihr/Unser Zeichen stehen (-> Deine nächste Frage). Deutsch jedoch immer für den Betreff.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2008-07-04 16:49:51 GMT)
--------------------------------------------------

In Tabellen steht i.d.R. unter Ref. eine Nummer, die auf ein Dokument verweist (in Briefen dagegen gewöhnlich "Ihre Nachricht vom", thematische Verweise o.ä.)
Selected response from:

Tal Anja Cohen
Switzerland
Local time: 18:25
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4steht für: Referenz/Betrifft/Betreff (bez. auf Dokument/Nachricht) -> CH-spezifisch
Tal Anja Cohen


Discussion entries: 4





  

Answers


2 days7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
steht für: Referenz/Betrifft/Betreff (bez. auf Dokument/Nachricht) -> CH-spezifisch


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2008-07-04 16:35:13 GMT)
--------------------------------------------------

In der französisch- und englischsprachigen Handelskorrespondenz (immer noch CH-spezifisch) kann es - wenn ergänzt mit "votre/notre" auch für "Ihr/Unser Zeichen stehen (-> Deine nächste Frage). Deutsch jedoch immer für den Betreff.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2008-07-04 16:49:51 GMT)
--------------------------------------------------

In Tabellen steht i.d.R. unter Ref. eine Nummer, die auf ein Dokument verweist (in Briefen dagegen gewöhnlich "Ihre Nachricht vom", thematische Verweise o.ä.)

Tal Anja Cohen
Switzerland
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): EdithK


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search