Glossary entry (derived from question below)
Sep 22, 2005 21:29
19 yrs ago
German term
Kate-Mail
German
Bus/Financial
General / Conversation / Greetings / Letters
Bereich XXX bestätigt den Erhalt von Dokumenten durch Kate-Mail an Bereich YYY.
Der Text stammt aus Österreich.
Kann es sich um firmeninternes E-mail System handeln?
vielen Dank im Voraus
Der Text stammt aus Österreich.
Kann es sich um firmeninternes E-mail System handeln?
vielen Dank im Voraus
Responses
3 +2 | KT-Mail | Harry Bornemann |
3 | firmeninternes E-mail System | David Hollywood |
Responses
+2
9 hrs
Selected
KT-Mail
Ob man K und T nun deutsch oder englisch ausspricht, es klingt immer wie der entsprechende Mädchenname. Daher vermute ich, dass es sich hier um einen Transskriptionsfehler handelt.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-09-27 18:43:41 GMT)
--------------------------------------------------
Auch wenn es keine Transkription ist, kann es eine umgangssprachliche Form sein,
wie z. B. auch SQL als "Sequel" ausgesprochen wird, oder VRML als "Vermel".
Es kann aber auch nicht falsch sein, es als "Kate-Mail" zu übernehmen, zumal es in der Firma anscheinend so üblich ist.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-09-27 18:43:41 GMT)
--------------------------------------------------
Auch wenn es keine Transkription ist, kann es eine umgangssprachliche Form sein,
wie z. B. auch SQL als "Sequel" ausgesprochen wird, oder VRML als "Vermel".
Es kann aber auch nicht falsch sein, es als "Kate-Mail" zu übernehmen, zumal es in der Firma anscheinend so üblich ist.
Peer comment(s):
agree |
Susanne Rosenberg
: Eben, genau das habe ich auch gedacht - am besten den Kunden fragen!
2 hrs
|
agree |
Michael Hesselnberg (X)
1 day 8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "bin nun überzeugt :o)
Besten Dank!"
44 mins
firmeninternes E-mail System
hab' nichts spezifischeres gefunden, also denke ich es dürfte sich um ein internes System handeln
Discussion