KudoZ home » German » Journalism

Klamaukwiderstand

German translation: Widerstand durch Komik, auf scherzhafte Weise

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Klamaukwiderstand
German translation:Widerstand durch Komik, auf scherzhafte Weise
Entered by: _floriana_
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:36 Nov 15, 2008
German to German translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
German term or phrase: Klamaukwiderstand
"Jeder Besucher bekommt diese Kostprobe vom Humor des Ritters Gigantikow, der bürgerlich Reinhard Zabka heißt, 1950 in Erfurt geboren wurde und auf Umwegen über die Prenzlauer-Berg-Szene der DDR hierher gelangte. Ein Überlebender des ***Klamaukwiderstands***, kämpft er immer noch für die absurde Sache jenseits des offiziösen Kunstbetriebs". Aus: http://www.zeit.de/2008/39/KS-Luegen-Museum

War der "Klamaukwiderstand" eine eigentliche Bewegung oder worauf bezieht sich dieses Wort?
Danke!
f
_floriana_
Italy
Local time: 13:56
Widerstand durch Komik, auf scherzhafte Weise
Explanation:
Klamauk bezeichnet laut "Wahrig" eine "lebhafte, hektische Komik", ein "herumblödelndes Treiben".
Hier verstehe ich das als Widerstand gegen die DDR-Regierung in einer scherzhaften Weise, also mehr durch Witze und Späße als durch politische Aktivitäten.

--------------------------------------------------
Note added at 52 Min. (2008-11-15 17:28:07 GMT)
--------------------------------------------------

"Überlebender" im Sinne, dass er früher teihatte an dieser Form des Widerstandes, den es - weil er gegen die DDR gerichtet war - nicht mehr gibt. So ähnlich wie z.B. "ein Überlebender der 68-er", die ja auch vorbei sind.
Selected response from:

Ponziana
Local time: 13:56
Grading comment
danke schön an allen :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Widerstand durch Komik, auf scherzhafte Weise
Ponziana
3letzter Vertreter des Dadaismus
Sebastian Landsberger
Summary of reference entries provided
Presseerklärung des Lügenmuseums:
Bettina Hoyer

  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
letzter Vertreter des Dadaismus


Explanation:
Ich gebe zu bedenken, dass die Antwort von Saskia genau so richtig sein kann. Der tatsächliche Bezug ist unklar.
Da in deinem Text vorher jedoch der Titel ganz klar auf die Dadaisten verweist und diese "politische Protestkunst" durchaus als Klamaukwiderstand bezeichnet werden kann, ist das vielleicht nur eine Wiederaufnahme des Gedankens aus dem Titel, nämlich, dass er als Letzter noch den Gedanken des (eigentliuch untergegangenen, deswegen "Überlebender") Dadaismus hochhält und in seinem Museum verwirklicht.

Siehe auch: http://de.wikipedia.org/wiki/Dadaismus#Der_Dadaist

Sebastian Landsberger
Germany
Local time: 13:56
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Widerstand durch Komik, auf scherzhafte Weise


Explanation:
Klamauk bezeichnet laut "Wahrig" eine "lebhafte, hektische Komik", ein "herumblödelndes Treiben".
Hier verstehe ich das als Widerstand gegen die DDR-Regierung in einer scherzhaften Weise, also mehr durch Witze und Späße als durch politische Aktivitäten.

--------------------------------------------------
Note added at 52 Min. (2008-11-15 17:28:07 GMT)
--------------------------------------------------

"Überlebender" im Sinne, dass er früher teihatte an dieser Form des Widerstandes, den es - weil er gegen die DDR gerichtet war - nicht mehr gibt. So ähnlich wie z.B. "ein Überlebender der 68-er", die ja auch vorbei sind.

Ponziana
Local time: 13:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
danke schön an allen :)
Notes to answerer
Asker: aber wieso dann "Überlebender"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
16 hrs

agree  AdamiAkaPataflo: :-)
1 day14 hrs
  -> :-) :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 days1 hr
Reference: Presseerklärung des Lügenmuseums:

Reference information:
"Die Besucher können im Labyrinth der Erinnerungen ihrer eigenen Biografie nachspüren und gleichzeitig ein dadaistisches Museum mit Kunst aus dem Widerstand zur SED Diktatur erleben."



--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage1 Stunde (2008-11-18 18:34:03 GMT)
--------------------------------------------------

Das ist nur ein Auszug aus der Presseerklärung, möchte ich noch anmerken. ;-)


    Reference: http://www.luegenmuseum.de/?news=81016&us=&s=Lebenskunst
Bettina Hoyer
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 15, 2008 - Changes made by Giuliana Buscaglione:
Language pairGerman to Italian » German


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search