Jun 22, 2010 07:04
14 yrs ago
German term

Engagement

German Law/Patents Law: Contract(s)
Das Engagement einer Partei für eine Vertriebsgesellschaft (Phase 1) soll in Bezug auf Eigenkapital, Garantien und Darlehen an die xxx die Maximalhöhe von xxx nicht übersteigen

Aktivität?

Discussion

Jutta Scherer Jun 22, 2010:
Normalerweise spricht man von "Engagement" fast gleichbedeutend wie Investition, sieh Beitrag Alexander. Allerdings - hier ist auch die Rede von Garantien und Darlehen, so dass ich meine Zweifel habe.
Gemeint ist eben das "finanzielle Engagement", also die Summe der Investitionen, Garantiene und Darlehen (deshalb wird ja später im Satz auch eine Maximalsumme genannt) - aber ich weiß nicht, wie man das anders ausdrücken könnte.

Responses

36 mins
Selected

Kapitalinvestition/Kapitalanlage/Anlegen von Kapital/Investierung/Investition/Investment

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search