Gender in der Rede

German translation: s.u,

09:44 May 16, 2009
German language (monolingual) [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: Gender in der Rede
Es geht um eine Marktumfrage. Es wird nach der zufriedenheit der Kunden gefragt.

Wie zufrieden sind Sie mit dem Verkärfer? oder muss ich es so formulieren:
Wie zufrieden sind Sie mit dem/der Verkärfer/in?

Der Verkäufer erscheint leider deutlich im Singular im Quelltext.
Bin Tiede (X)
Germany
Local time: 00:03
Selected answer:s.u,
Explanation:
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, z.B.
- mit dem Verkäufer [Pause] / der Verkäuferin
- mit dem Verkäufer oder/resp./bzw. der Verkäuferin
- mit der Verkaufsperson


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-05-16 09:51:53 GMT)
--------------------------------------------------

- mit der Person, die Sie bedient hat

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-05-16 09:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

Falls weitere Detail-Fragen folgen und Du das lästige "er/sie" umgehen willst, würde ich eine Formulierung mit "Person" (resp. im Plural: "Verkaufspersonal") wählen.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-05-16 09:55:32 GMT)
--------------------------------------------------

eine weitere Möglichkeit: der/die Verkaufsmitarbeitende

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-05-16 10:00:20 GMT)
--------------------------------------------------

@Bin: hab ich mir fast gedacht... Ja, dann würde ich Verkausperson wählen.
Siehe z.B. hier (S. 331)
http://tinyurl.com/oc3gcd


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-05-16 10:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

oder hier (S. 16):
http://tinyurl.com/om55k4
Selected response from:

Anja C.
Switzerland
Local time: 00:03
Grading comment
Danke, Anja und Thomas.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4Verkäufer/in
Yasutomo Kanazawa
3 +1s.u,
Anja C.


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Verkäufer/in


Explanation:
Ich glaube, das Wort "Verkäufer/in" , nicht" Verkäufer/in" muss sein. Es gibt kein Wort als "Verkäufer/in".

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 07:03
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kim Metzger: Schon, aber die Frage hast du nicht beantwortet.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u,


Explanation:
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, z.B.
- mit dem Verkäufer [Pause] / der Verkäuferin
- mit dem Verkäufer oder/resp./bzw. der Verkäuferin
- mit der Verkaufsperson


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-05-16 09:51:53 GMT)
--------------------------------------------------

- mit der Person, die Sie bedient hat

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-05-16 09:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

Falls weitere Detail-Fragen folgen und Du das lästige "er/sie" umgehen willst, würde ich eine Formulierung mit "Person" (resp. im Plural: "Verkaufspersonal") wählen.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-05-16 09:55:32 GMT)
--------------------------------------------------

eine weitere Möglichkeit: der/die Verkaufsmitarbeitende

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-05-16 10:00:20 GMT)
--------------------------------------------------

@Bin: hab ich mir fast gedacht... Ja, dann würde ich Verkausperson wählen.
Siehe z.B. hier (S. 331)
http://tinyurl.com/oc3gcd


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-05-16 10:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

oder hier (S. 16):
http://tinyurl.com/om55k4

Anja C.
Switzerland
Local time: 00:03
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, Anja und Thomas.
Notes to answerer
Asker: Danke, Anja. "Der Verkäufer" kommt in dem Text sehr häufig vor, sodass es mit dem Nebensatz ziemlich kompliziert ist. Die Verkaufsperson Vielleicht.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Pfann: Wie wäre es mit "Verkaufspersonal" (statt "Verkaufsperson")? Und bei der er/sie-Lösung würde ich auch eher "dem Verkäufer/der Verkäuferin" sagen (nicht "dem/der Verkäufer/in" - das lässt sich nicht flüssig lesen).//Stimmt, hab ich überseh
12 mins
  -> danke, Thomas - "Verkaufspersonal" hab ich für den Plural bereits vorgeschlagen (lässt sich aber vermutlich nicht in allen Fragen verwenden) / ist ja auch nicht gerade übersichtlich ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search