KudoZ home » German » Other

umbrennen (als untrennbares Verb)

German translation: Objekt durch Temperatureinwirkung mit Material versehen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:51 Jun 28, 2003
German to German translations [PRO]
/ Allgemeine Frage
German term or phrase: umbrennen (als untrennbares Verb)
Als untrennbares Verb, meint "umbrennen" "wieder brennen"? Vielen Dank im voraus für Ihre Hilfe.
Rowan Morrell
New Zealand
Local time: 11:20
German translation:Objekt durch Temperatureinwirkung mit Material versehen
Explanation:
Es ist nur eine Vermutung, aber ich glaube, dass umbrennen folgendes bedeutet: man umgibt ein Objekt mit einem Material, und durch Aufheizen wird das Material auf das Objekt aufgeschmolzen. Es wäre eine logische Erklärung für das Satzbeispiel und ist in einer Linie mit Verben wie umreifen oder umzingeln.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 46 mins (2003-06-28 10:37:30 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Rowan, der Nagel ist der Träger - die Keramik wird auf den Nagel aufgeschmolzen. Da der Nagel *um*brannt wird, ist der Nagel das passive Elememt. Das *um* macht ihn zum Träger.
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 01:20
Grading comment
Vielen Dank, Klaus. Deine Antwort hat mir sehr geholfen, dieses Wort besser zu verstehen. Ich danke auch die anderen Antwortenden, und entschuldige mich bei Ihnen wegen meiner Auslassung Kontextes am Anfang.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4Objekt durch Temperatureinwirkung mit Material versehen
Klaus Herrmann
4 +2"neu brennen..." / "um etwas herum brennen"
Endre Both
3 +1Beispiel
Vesna Zivcic


Discussion entries: 3





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"neu brennen..." / "um etwas herum brennen"


Explanation:
Ohne zu wissen, was gebrannt wird, ist eine Antwort schwierig, aber grundsätzlich kann "umbrennen" m.E. nicht einfach wieder brennen heißen, es muss immer eine Veränderung damit verbunden sein:

1. entweder wird ein neues Objekt (mit alten Eigenschaften/Informationen) gebrannt
2. oder das gleiche Objekt wird mit neuen Eigenschaften/Informationen gebrannt.

Aber das sind nur theoretische Versuche, dem Wort einen Sinn einzuhauchen, "in der freien Wildbahn" bin ich noch nie darauf gestoßen.


Das allerdings als TRENNBARES Verb; ich kann mir "umbrennen" als untrennbares Verb (= ich umbrenne, du umbrennst) noch viel schwerer vorstellen:
Dann hätte "um-" einen örtlichen Bezug ("um etwas herum"), wie z.B. umzingeln, umtanzen, d.h. es wird um etwas herum gebrannt.

Endre Both
Germany
Local time: 01:20
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxIno66
1 hr

agree  dieter haake: gibt praktisch für mich keinen Sinn. Versuch mal (zB) den Sinn von umrennen analog auf umbrennen zu übertragen... ???
1 hr

neutral  Klaus Herrmann: aber in diesem Wortsinn wäre es doch "um*ge*brannt*?
2 hrs
  -> Sage ich ja oben, trennbares Verb :-) (Der Beispielsatz kam später.)
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Beispiel


Explanation:
Es wäre hilfreich, wenn Sie den genauen Kontext angeben würden.

Zum Beispiel:

"Es kommt der Tag, an dem wir all unsere CD'S auf DVD umbrennen werden, auch nicht zum Nachteil."


    Reference: http://www.photo-tipps.de/kodak_cd/cd.htm
Vesna Zivcic
Local time: 01:20
Native speaker of: Croatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: aber hier ist umbrennen trennbar.
1 hr

neutral  Klaus Herrmann: aber in diesem Wortsinn wäre es doch "um*ge*brannt*?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Objekt durch Temperatureinwirkung mit Material versehen


Explanation:
Es ist nur eine Vermutung, aber ich glaube, dass umbrennen folgendes bedeutet: man umgibt ein Objekt mit einem Material, und durch Aufheizen wird das Material auf das Objekt aufgeschmolzen. Es wäre eine logische Erklärung für das Satzbeispiel und ist in einer Linie mit Verben wie umreifen oder umzingeln.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 46 mins (2003-06-28 10:37:30 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Rowan, der Nagel ist der Träger - die Keramik wird auf den Nagel aufgeschmolzen. Da der Nagel *um*brannt wird, ist der Nagel das passive Elememt. Das *um* macht ihn zum Träger.

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 01:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 454
Grading comment
Vielen Dank, Klaus. Deine Antwort hat mir sehr geholfen, dieses Wort besser zu verstehen. Ich danke auch die anderen Antwortenden, und entschuldige mich bei Ihnen wegen meiner Auslassung Kontextes am Anfang.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Endre Both: Erscheint sinnvoll angesichts des Beispielsatzes.
9 mins
  -> Ja, ohne den Beispielsatz sah die Sache anders aus...

agree  Geneviève von Levetzow
18 mins
  -> Danke, Geneviève

agree  dieter haake: ja, jetzt ja
43 mins
  -> Die Gnade der späten Antwort :-)

agree  Сергей Лузан
3 days20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search